– От ваших диалогов кусок в горло не лезет.

– Так и мне эта дрянь не лезет, капитан, мне нужно мясо, мне нужен белок для роста мышц.

– Между прочим, это сбалансированная еда, в ней все, что необходимо организму.

– Это твоему задротному организму необходимо, а мне нужно больше.

Райли посмотрел на салат, отварной картофель, несколько томатов, три кусочка бекона и поморщился. Хотелось кусок стейка, чтобы прожарка с кровью, и острого соуса.

– К твоему сведению, Хаммер, и я повторяю это в сотый раз, я не задрот, я так же, как и ты, служил в командовании флота и сдавал нормативы на отлично.

– Поздравляю, возьми себе еще шпината.

Медик экипажа, по образованию микробиолог и генный инженер Скотт Робин действительно не был, как говорил Хаммер, задротом. Крепкий, ростом с Райли, но не такой накачанный, Скотт тоже обладал мышечной массой и имел кубики пресса, только никогда этим не кичился.

– Слушай, Скотти, а ты чего на «Кентавр» поперся? Тебя могли отмазать, мы здесь все вроде как по своей воле, а вроде и нет.

Капитан кашлянул, Скотт откинулся на спинку стула, поправил тонкую оправу очков на переносице. Райли был прав: талантливый микробиолог здесь по воле отца, который сослал его на «Кентавр-13» за то, что его сын трахнул свою мачеху, его жену. Случайно вышло, да и она была не против, но вот случилось так, что об этом узнали.

– Длинная история, не хочу тебя утомлять.

– Я не тороплюсь, две недели могу тебя слушать.

– После завтрака идем в отсек С блока семнадцать.

– Куда? – Райли нахмурил брови: он знал корабль как свои пять пальцев. – Нет у нас блока семнадцать, я знаю этот корабль как свои пять пальцев.

– Или как член, который он держит этими пальцами.

– Смешно. – Хаммер прыснул.

– Анна сказала, что есть. —Капитан оглядел свой экипаж и поднял палец вверх, указывая на динамик, говоря о том, что эту новость принесла Анна.


Глава 3

– Капитан, что за дерьмо?

– Хаммер, выбирая выражения! Это все правда, я знаю не больше тебя. Анна утром сказала, что на корабле есть отсек С и блок семнадцать, и что нас там ждет некий подарок.

Трое мужчин задумались.

Райли почесал отросшую бороду, со звоном бросил вилку на стол. Доктор Скотт, откинувшись на спинку стула, скрестив руки на груди, уставился в одну точку – на нашивку капитана с тремя звездами. А Алекс Нил – по привычке в иллюминатор.

– Мы должны принять решение. Надо нам это или нет? Я капитан этого корабля и руководитель миссии. И я запрещаю ходить, смотреть и принимать что бы там ни было. Одним словом, я запрещаю это делать.

– Что? Это возможно? – Хаммер начал возмущаться. – Анна, детка, ответь, что там за подарок?

– Я не могу вам сказать, вы должны увидеть это сами, – по столовой разлился мелодичный голос.

– Но это для нас троих?

– Совершенно верно, Райли.

– Это опасно для жизни?

– Думаю, что нет, но осторожными и аккуратными нужно быть всегда.

– Нил, это безопасно, и мы должны это увидеть. Все, мужики, собираемся, идем и смотрим, что там за хрень!

– Нет, мы никуда не пойдем! Я отдал приказ.

– Что опять, Алекс? Какие тараканы в твоей голове начали забастовку? У нас хоть какая-то движуха пошла за год скучной жизни.

– Я считаю, что это опасно. Я на этом корабле принимаю решения. Значит, мы не пойдем, и никакой подарок принимать не будем. А «движуха» будет, когда мы закончим миссию.

– А зачем ты вообще нам тогда о нем сказал? Мог бы промолчать. Скотт, эй, скажи что-нибудь, хорош грузиться. – Райли пнул тяжелым ботинком стул бортового медика и вопросительно на него посмотрел, разведя руками.