– Я выслушал ваши предложения, но мне необходимо обсудить их во фракции.
– Так вы же уже обсуждали их, и не раз.
– А теперь придется обсудить еще раз. Значит, договорились?
– Но ведь, Букке, фракция сделает, как ты скажешь. Мне надо знать, сможем ли мы заключить соглашения до…
– Роза, процедура мне известна. Но как уже было сказано…
Он поднялся с места. Хартунг понимала, что в вольном переводе его слова означают, что он просто хочет потянуть время, – но не могла взять в толк, с какой целью. Позиции Букке что в партии, что в ее электорате не столь уж и прочны, и в случае достижения соглашения с нею они только укрепились бы.
– Букке, мы пойдем тебе навстречу, но и не позволим больше давить на нас. Мы уже скоро неделю как ведем переговоры и пошли тебе на уступки, но мы не можем…
– А по-моему, это премьер давит на нас, и мне это не нравится, поэтому я возьму на раздумья столько времени, сколько мне понадобится.
– О каком давлении речь?
Герд Букке снова сел на свое место и наклонился в ее сторону.
– Роза, ты мне симпатична. И я сочувствую тебе в твоем горе. Но если по-честному, мне думается, тебя выпустили на сцену, чтобы легче было проглотить горькую пилюлю, а я в такие игры не играю.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду.
– За год, что ты отсутствовала, правительство столько раз то в одну кучу дерьма наступало, то в другую… По опросам общественного мнения, популярность его упала, премьер в отчаянии и не знает, что предпринять. Вот он и пытается сделать из бюджета мешок с подарками и вполне осознанно выдвигает самого уважаемого министра, то есть тебя, на роль Деда Мороза, чтобы правительство смогло вернуть доверие избирателей накануне выборов. И тогда он снова возглавит его.
– Букке, не меня «выдвинули», чтобы вернуть доверие избирателей, а я сама попросила об этом.
– Замечательно, на этом и закончим.
– А если ты считаешь, что наши предложения – это мешок с рождественскими подарками, то этот вопрос нам следует обсудить. Мы в середине каденции[12], и нам сотрудничать еще два года, так что я заинтересована исключительно в том, чтобы найти решение, которое удовлетворит обе стороны. Но, похоже, ты просто тянешь время.
– Я не тяну время. Говорю лишь, что есть некие вызовы. У меня свои, да и тебе наверняка есть с чем бороться, так что вполне понятно, что задача у нас не из самых легких.
Букке выдал улыбку дипломата. Роза не отводила от него взгляда. Фогель, уже пытавшийся смягчить тон беседы, предпринял новую попытку:
– Букке, а что, если мы сократим немного больше…
Но Роза, видимо, приняла решение.
– Нет, закончим на этом. И дадим Букке время обсудить положение во фракции.
И прежде чем Фредерик Фогель успел сказать что-то еще, Хартунг поднялась с места и направилась к двери.
Парадная галерея Кристиансборга заполнена посетителями, многочисленные гиды указывают на потолок и висящие на стенах портреты руководителей государства за всю историю страны. Прибыв во дворец утром, Роза отметила большое количество туристических автобусов на площади и длинную очередь у рамок металлоискателей. Да, она выступает за открытость оплота народовластия, но все же недовольно морщится, протискиваясь сквозь толпу по дороге в свое министерство. На полпути ее догоняет Фогель.
– Я только хочу напомнить, что мы зависим от Букке. Его фракция поддерживает правительство, и без этого оно не имело бы большинства в парламенте. Нельзя реагировать как ты. Даже когда он перешел на личности.