- Да в том-то и дело, что вовсе никак не отреагировала. Такую реакцию мы уже несколько десятилетий не отмечали.

- В самом деле? Но это же замечательно. Чудесный и редкий экземпляр.

Это я-то экземпляр, представляете?

На правах "чудесного и редкого", я дерзко вскинула на служаку глаза.

Один мужчина хладнокровно смотрел на меня, но другой слегка скривил в улыбке губы.

- Чувствуется, что девочка с характером. Детородная функция в порядке. Невинность в наличии. Главный штурман будет в восторге.

Военный повернул голову к медику и спросил:

- Еще есть замечания?

- Господин глав… главный врач. Ее реакция может быть проявлением еще не известной нам мутации.

- Не говорите ерунды. Отсутствие мутаций не может быть признаком новых мутаций, - отрезал вояка, - пакуйте девчонок. Сегодня же вечером передайте их курьерам. Да велите, чтобы те были повнимательней. Если и этих девиц потеряете, не сносить вам головы. Отправитесь на нижние палубы огурцы изучать.

Еще раз окинув меня взглядом, военные, закамуфлированные медицинской одеждой, покинули нашу каюту.

- А кого еще потеряли? -  робко отозвалась со своего угла Алусиста.- Что они имели ввиду?

Настоящий медик, оставшись с нами наедине, казалось, вздохнул с облегчением.

- А имели они ввиду вашу сестрицу. Разве вам не рассказали? – он равнодушно пожал плечами, видя наше удивление. -  Телепорт вышел из строя и ваша сестрица так и не прибыла к своему жениху. Странно, что вам об этом не сказали. Да, собственно, это и не важно. Тело Дейтары Уилз уже утилизировано.

Дверь за доктором с тихим шелестом закрылась, щелкнул магнитный замок. А мы все сидели и смотрели на то место, где только что стоял доктор.

- Алу, я что-то не поняла. Это он о нашей Дейтаре? Что значит, тело утилизировали? И как это "вышел из строя телепорт"?

- Это значит, Каприс, что нашей сестренки больше нет.

Голос сестры был настолько глухим и  сиплым, что мне пришлось прислушиваться к ее словам.

- Но этого не может быть! – не унималась я. -  Как это – ее больше нет? Разве не должна была она стать женой Главного штурмана? И разве не должны были они обеспечить ее безопасность?

Алу подсела ко мне, обняла своими тоненькими ручками мою голову и притянула к себе. Поглаживая меня по спине, тихо шептала:

- Тихо, моя хорошая. Нам нужно быть сильными, Каприс. Мы теперь с тобой одни. Совсем одни.

Я никогда и подумать не могла, что моя такая худенькая сестренка окажется столь сильной духом. В то время, как  я заливалась слезами и давилась икотой, она не проронила ни слезинки. А все время тихо успокаивала меня. Так, как никогда до этого не делала даже моя мама.

Мои слезы уже высохли, и лишь на щеках горели два алых пятна. Мы сидели с Алусистой, обнявшись, когда открылась дверь, и  вошел молоденький стюард.

- Девушки, ваши курьеры уже прибыли и ожидают вас. Вам нужно переодеться и надеть эти датчики.

Парень положил на мою койку два темных комбинезона, высокие мягкие сапожки и два датчика, напоминавших браслеты. И вышел.

Мы молча, не проронив больше ни слова, приняли душ. Одели комбезы и помогли друг другу надеть датчики. Все так же молча вышли из каюты и последовали за стюардом.

В  кабинете командора находились люди. Но я, остановившись там, где мне указали, смотрела сквозь них, ничего не видя и ничего не слыша.

И только воцарившаяся вдруг тишина отвлекла меня от печальных воспоминаний о погибшей в телепорте сестре.

Я сфокусировала взгляд и посмотрела на уставившихся на меня людей.

От неожиданности, и чтобы не закричать, я больно прикусила язык.