1

  «Вотерфорд» – торговая марка хрустальных изделий, производство которых было основано в 1783 г. братьями Пенроуз в портовом городе Вотерфорд, что на юго-востоке Ирландии. – Здесь и далее примеч. пер.

2

  Святая дева Мария Гваделупская – название ассоциируется со знаменитым изображением святой девы Марии в одной из базилик Мехико.

3

  Стикбол – уличная игра, напоминающая бейсбол.

4

  Ступбол – уличная игра, похожая на бейсбол, где один из игроков ударяет мячом о крыльцо или стену и бежит к базе, а другие пытаются поймать мяч.

5

  Le Gendarme – жандарм (фр.).

6

  Джексон-Хайтс – престижный район в северо-восточной части Нью-Йорка, входит в Куинс.

7

  Джозеф Пол Димаджио (1914–1999) – американский бейсболист, выдающийся игрок за всю историю бейсбола; был мужем Мэрилин Монро.

8

  «Большая книга» – периодическое издание «Общества анонимных алкоголиков», где перечислено, сколько тысяч женщин и мужчин избавились от этой зависимости; названа так по толщине первого тома, изданного в 1939 г.

9

  «Двенадцать и двенадцать» (полное название «Двенадцать шагов и двенадцать традиций») – книга одного из основателей «Общества анонимных алкоголиков».

10

  «Бет Израэль» – медицинский центр в Нью-Йорке, основан в начале XX в.

11

  Моравская церковь – протестантская церковь, берет свое начало с XV века, основана реформатором Яном Гусом.

12

  «О, Благодать» – христианский гимн, написанный английским священнослужителем и поэтом Джоном Ньютоном (1725–1807).

13

  Трали – небольшой городок в графстве Керри на юго-западе Ирландии.

14

  Барри Фицджеральд (1888–1961) – ирландский актер, обладатель премии «Оскар».

15

  Сэмюель Джонсон (1709–1784) – английский литературный критик и поэт эпохи Просвещения.

16

  Торо Генри Дэвид (1817–1862) – американский писатель и общественный деятель.

17

  Роберт Холл – некая легендарная личность, американский торговец, продававший костюмы сомнительного качества, которые вскоре расползались по швам.

18

  Джордж Герман Рут (1895–1948) – американский бейсболист, питчер, легенда американского спорта.

19

  Сплит – вариант игры в блек-джек.

20

  Игра слов: валет – по-английски «jack».