Виктория стояла по-прежнему неподвижно, и Лукас понял, что она намеренно выбрала такую позицию: она хотела украдкой понаблюдать за ним, когда он только войдет в комнату. Лукас насмешливо приподнял брови, одобряя ее тактику. Всегда полезно понаблюдать за противником из укрытия, прежде чем сойтись с ним лицом к лицу. Определенно, не он один умеет заранее продумывать ход.

– Доброе утро, мисс Хантингтон. А мне показалось, что вы забыли о нашей встрече.

Виктория легко двинулась ему навстречу, мягкие домашние туфли бесшумно ступали по ковру. В руке она держала плоский ящичек, глаза искрились озорством.

– Как вы могли подумать, что я забуду ваше обещание навестить нас, милорд?

– Никогда нельзя положиться на память молодой леди. – Лукас склонился над протянутой ему изящной ручкой. Пальцы у нее были совсем холодные, и он отметил, что Виктория на самом деле вовсе не так хорошо владеет собой, как старается показать. Это его обрадовало.

– Уверяю вас, память у меня превосходная.

– К несчастью для бедных джентльменов, подвести нас может не только память леди – иногда леди может просто передумать, – продолжал Лукас.

Виктория вскинула голову и дерзко посмотрела ему прямо в лицо:

– Только если у леди существует для этого серьезная причина. Садитесь, пожалуйста, последуйте совету тети. Вас интересуют жуки?

– Жуки? – Лукас наконец заглянул в коробку и увидел там аккуратные ряды насекомых, пришпиленных булавками. Они были распределены по размеру, верхний левый угол занимал настоящий монстр. – Откровенно говоря, мисс Хантингтон, жуки никогда не были объектом моего пристального внимания.

– Здесь есть превосходные экземпляры. Правда, тетя Клео?

– Великолепная коллекция, – с не меньшим энтузиазмом подтвердила леди Неттлшип. – Их собрала леди Вудбери, член нашего маленького научного общества.

– Потрясающе, – произнес Лукас, медленно опускаясь на стул и не отводя глаз от Виктории, устроившейся на диване рядом с тетей. – Как же леди Вудбери удалось умертвить столько больших жуков?

– Обычным способом, полагаю, – промолвила тетя Клео, – проткнула их булавкой ниже крылышек, или использовала камфору, или при помощи длинной проволоки.

– Вы тоже увлекаетесь жуками, мисс Хантингтон? – спросил Лукас.

– Нет, мои нервы для этого не годятся, – призналась она, заглядывая в коробку, – эти бедняги иногда так медленно умирают.

Лукас искоса взглянул на нее:

– Стало быть, и они готовы сражаться за свою жизнь?

– Да, – ответила Виктория и отложила коробку с жуками.

– Боюсь, для некоторых научных исследований у моей племянницы слишком нежное сердце, – с улыбкой заметила тетя Клео.

– Признаться, я предпочитаю насекомым ботанику и садоводство, – уточнила Виктория.

– У вас широкие интересы, мисс Хантингтон, – отозвался Лукас.

– А вы думали, ограниченные? – Виктория глянула на него, чуть приподняв ресницы, глаза сияли невинно и насмешливо.

Лукас умел различать ловушки:

– Вовсе нет. Несмотря на краткость нашего знакомства, я уже успел понять, что вы очень своеобразная девушка.

Тетя Клео с любопытством посмотрела на него:

– А вы сами интересуетесь ботаникой и садоводством, сэр?

– Как вы, наверное, слышали, я только недавно унаследовал титул. Я уже понял, что наследство потребует от меня значительно расширить сферу моих интересов. В том числе мне придется узнать что-нибудь о садоводстве и тому подобных предметах, чтобы произвести улучшения в моем поместье, – пояснил Лукас.

Лицо тети Клео просияло.

– Прекрасно, значит, вам должны понравиться акварели Виктории: она рисует растения.