– Решили заглянуть по соседству? – спросил он.

– Я искала Холта.

– Он в море на «Королеве». – Натаниэль лениво взглянул на водонепроницаемые часы на запястье. – Вернется обратно где-то через полтора часа. – Его губы изогнулись в самоуверенной улыбке. – Похоже, вам придется иметь дело со мной.

Меган едва справилась с настоятельной потребностью переложить портфель из руки в руку и повернуть в сторону дома.

– Я хотела бы взглянуть на бухгалтерские книги.

Натаниэль неторопливо затянулся сигарой.

– Я думал, у вас каникулы.

Меган прибегла к своей излюбленной защите – высокомерной надменности.

– У вас проблемы с отчетностью? – холодно поинтересовалась она.

– Не могу судить. – Плавным движением он потянулся, открыл ящик рабочего стола и достал гроссбух в темной обложке. – Вы же специалист. – И протянул ей книгу. – Двигайте сюда стул, Меган.

– Спасибо. – Она аккуратно перенесла складной стул к другой стороне стола, потом вытащила из портфеля очки для чтения в темной оправе. Нацепив их на нос, Меган открыла гроссбух. Ее бухгалтерское сердце сжалось от ужаса при виде жуткой мешанины цифр, отрывочных заметок на полях, приклеенных тут и там, исписанных неразборчивыми каракулями. – И это ваша финансовая документация?

– Ага. – Меган выглядела суровой, собранной и профессиональной в своих практичных очках, с гладко уложенными в пучок волосами. Она возбуждала его. – Мы с Холтом поочередно вели ее – с тех пор, как Сюзанна умыла руки и обозвала нас идиотами. – Нэйт очаровательно улыбнулся. – Понимаете, мы решили, что поскольку она была тогда уже беременна, то с нее вполне достаточно стрессов.

– Гм… – Меган пролистала несколько страниц. Состояние дел с бухгалтерским учетом не столько вызывало у нее тревогу, сколько бросало вызов ее профессионализму. – Ваши архивы, первичная документация?

– О, у нас все приготовлено. – Натаниэль ткнул пальцем на продавленный металлический шкаф в углу комнатушки. На нем возвышался маленький, перепачканный маслом лодочный мотор.

– В нем что-нибудь есть? – вежливо поинтересовалась она.

– Последний раз, когда я туда заглядывал, вроде было. – Он не мог ничего поделать. Чем более строго и по-деловому звучал ее голос, тем больше ему хотелось подразнить ее.

– Счета?

– Безусловно.

– Чеки?

– Абсолютно все. – Нэйт потянулся к другому ящику стола и достал большую коробку из-под сигар. – У нас великое множество чеков.

Меган взяла коробку, открыла крышку и вздохнула:

– Значит, так вы ведете дела?

– Вовсе нет. Мы ведем дела, вывозя людей в море или ремонтируя их лодки и корабли. Иногда мы даже их строим. – Он перегнулся через стол, главным образом, для того, чтобы полнее ощутить мягкий, еле уловимый аромат, исходящий от ее кожи. – Мы… Я никогда особенно не любил бумажную работу, а Холту хватило ее еще тогда, когда он был на службе. – Улыбка Нэйта стала еще шире. Он вовсе не думал, будто она нацепила на себя строгие очки, забрала в пучок волосы и надела застегнутую под горло блузку, чтобы мужчиной овладело страстное желание снять с нее эти очки, распустить волосы и расстегнуть многочисленные пуговицы. Но результат был именно таков.

– Вероятно, именно поэтому бухгалтер, которого мы наняли, чтобы тот рассчитал налоги, заработал небольшой тик. – Он дотронулся пальцем до своего левого глаза. – Я слышал, после этого он отправился на Ямайку продавать плетеные корзины.

Она не смогла удержаться от смеха.

– О, уверяю вас, я сделана из другого теста.

– Нисколько не сомневался. – Нэйт снова отклонился назад, вращающийся стул скрипнул под его весом. – У вас очень красивая улыбка, Меган.