Жалящая боль в груди.
«Воздух… мне нужен воздух».
Волна снова накрыла его с головой. Сонни ушел под воду, увлекаемый могучими мышцами бушующего моря. Он недоуменно посмотрел на свои руки. Почему они не шевелятся?
«Греби, барахтайся! Не дай морю засосать тебя в свое чрево!»
Сделав отчаянное усилие, Сонни вынырнул на поверхность.
«Не дай…»
Он снова хлебнул воды.
«Не дай морю…»
У него перед глазами все затянуло черной пеленой.
Десять судий преисподней…
«Что ж, – подумал Сонни Ли, – похоже, сейчас я с ними встречусь».
Глава 5
Они лежали у его ног, человек десять, в холодном бульоне на дне плота, зажатые между водяными горами под ними и проливным дождем сверху. Их руки судорожно цеплялись за веревку, натянутую вдоль борта оранжевого плота.
Сэм Чанг, поневоле ставший капитаном этого утлого суденышка, оглядел своих пассажиров. Два семейства, его собственное и семья У, жались вокруг него на корме. Спереди были доктор Джон Сун и молодая пара, первой выбравшаяся из трюма. Чанг знал их только по именам: Чжао-хуа и его жена Роза.
Перехлестнувшая через плот волна облила с ног до головы и без того промокших насквозь несчастных иммигрантов. Мей-Мей, жена Чанга, стащила с себя свитер и завернула в него крохотную девочку, дочь женщины со шрамами. Со щемящим сердцем Чанг вспомнил, что малышку зовут По-И, что означает «драгоценный ребенок». Всю дорогу иммигранты считали ее своим талисманом, который должен был принести им удачу.
– Поворачивай! – крикнул У. – Поворачивай к берегу!
– Мы должны искать остальных.
– Он в нас стреляет!
Чанг посмотрел на бушующее море, но Призрака нигде не было видно.
– Сейчас повернем. Но сначала надо спасти всех, кого можно. Ищите!
Поднявшись на четвереньки, семнадцатилетний Уильям прищурился, всматриваясь в дождь. Старшая дочь У последовала его примеру.
У что-то крикнул, но он стоял отвернувшись, и Чанг не смог разобрать ни слова.
Обмотав конец вокруг руки, он вжался ногами в деревянные упоры, стараясь сохранить равновесие, и повел плот вокруг «Дракона», держась в двадцати метрах от тонущего судна. Корабль быстро погружался под воду. Время от времени над ним высоко взлетали столбы пены – это воздух вырывался из трюма через трещину в борту или люк. «Дракон» стонал, то громче, то тише, словно умирающее животное.
– Там! – вдруг крикнул Уильям. – Кажется, я кого-то увидел!
– Нет, – остановил его У Цидзен. – Нам нужно поворачивать к берегу. Чего ты ждешь?
Уильям показывал на волны:
– Да, отец, там кто-то есть!
Чанг с трудом различил метрах в десяти темное пятно, рядом с которым было другое, белое и маленькое. Возможно, голова и рука.
– Бросьте их, – не унимался У. – Призрак нас заметит! Он нас убьет!
Не обращая на него внимание, Чанг подвел плот к пятнам, действительно оказавшимися человеком. Бледный и задыхающийся, он неистово барахтался с застывшим на лице выражением бесконечного ужаса. Чанг вспомнил, что его зовут Сонни Ли. В то время как большинство иммигрантов коротали время в пути в беседах или читая друг другу книги, несколько человек, отправившихся без семьи, держались замкнуто. Ли относился к их числу. В этом человеке было что-то зловещее. Почти всю дорогу он сидел в углу в полном одиночестве, изредка бросая угрюмые взгляды на резвящихся рядом детей, и время от времени выбирался украдкой на палубу, что было строжайше запрещено Призраком. В те же редкие моменты, когда Ли начинал говорить, он задавал слишком много вопросов о том, где собираются обосноваться в Нью-Йорке иммигранты и чем они предполагают зарабатывать на жизнь, но люди умные предпочитали не распространяться на эти темы.