Поезд с севера оказался товарняком. Полсотни цистерн и какие-то контейнеры. Машинист тепловоза был немолод, он был уроженцем Хоторна и ехал домой, где его ждали больше недели – он задержался в Сакраменто. Помощнику было все равно – приедем так приедем, нет так нет. Все равно жизнь прекрасна, утро замечательное, и девочек в Хоторне наверняка не меньше, чем в Карсон-Сити.

Все это Кирман ухватил мигом, и ему оказалось легко «поговорить» с машинистом. Поезд замедлил ход, и Кирман вскочил на подножку локомотива. Он остался на мостике, прошел немного назад, чтобы прямые потоки воздуха не очень мешали, за кабиной было нечто вроде щитка, и Кирман спрятался за ним. Рядом глухо гудело, урчало, мощная машина неслась вперед, скорость росла, машинист забыл о своем неожиданном поступке, он и не понял, для чего сбавлял скорость. До переезда через Ист-Уолкер – ближайшей к базе точке маршрута – оставалось три часа.

* * *

– Беатрис Тинсли, двадцать пять лет, не замужем, вероисповедание протестантское… Верно?

– Да.

– Допрос ведет майор Пол Рихтер. Прошу учесть, что сокрытие правды является уголовным преступлением…

– Я ничего не скрывала.

– Скрывали, мисс. Вы не лгали, вы просто недоговаривали. А нам нужно знать всю правду.

– Я могу написать все, что знаю, если…

– Обязательно напишете, мисс. Но прежде вы ответите на вопросы.

– Мне страшно, сэр…

– А мне, вы думаете, не страшно?

– Вам?!

– Да. Вас это удивляет? Почему? Вы ведь работали с этой проклятой мышью? Сейчас на базе всем страшно. Мышь спряталась где-то в районе пакгаузов, приблизиться туда невозможно. Чувство ужаса настолько велико, что все бегут… Вот так. Если бы вы предупредили заранее…

– Я не знала, что…

– Допустим. Сейчас речь о другом. С момента исчезновения Кирмана – вы ведь смотрели телепередачи и знаете, что он исчез, – прошли сорок часов. В том состоянии, в каком он был позавчера вечером, Кирман не протянул бы больше суток. Куда он мог пойти?

– Я… Простите, можно выпить воды?

– Нет. Отвечайте на вопрос.

– Сейчас… Подождите… Уберите свет. Я не могу сосредоточиться.

– Вам ни к чему сосредотачиваться. Говорите.

– Он мог вылететь в Карсон-Сити…

– Так, дальше.

– У него там друг.

– Его фамилия, профессия, адрес.

– Уолтон. Журналист. Семнадцатая улица…

– Дальше.

– Что… дальше? Спросите Уолтона, он…

– Мисс, мы вышли на Уолтона вчера. Кирман был у него прошедшей ночью и утром уехал. Куда и зачем?

– Спросите Уолтона. Может, он…

– Не может.

– Да, верно… Он повесился.

– Что вы сказали, мисс? Откуда вам это известно? Отвечайте!

– Откуда… Мне сейчас показалось, что кто-то… Погодите… Я поняла… Простите, майор, вы можете дать мне подумать две-три минуты? Потом я вам все скажу. Обещаю.

– Две минуты, мисс. Не больше…

… – Две минуты, которые вы просили.

– Я готова отвечать.

– У меня три вопроса. Первый и главный: где находится Кирман сейчас? Поскольку он, возможно, извините, мертв, то поставлю вопрос иначе: какова была цель его побега из клиники, где его нужно искать? Вопрос второй: в чем суть исследований, которые вы проводили под прикрытием программы «Зенит»? И третий вопрос: коды и адреса файлов, в которых Кирман хранит результаты экспериментов. Отвечать прошу коротко.

– Я начну со второго вопроса, если…

– С первого, мисс, я ведь должен отдать соответствующие распоряжения, время идет…

– Но я не могу с первого. Я просто не знаю, где находится Дик.

– Но вам известно, где он должен находиться, не так ли?

– Он выехал из Карсон-Сити на автомобиле Уолтона. Машину нашли?

– Мисс, откуда вы это знаете?

– Мне сказал Дик.