Встаю, тоскую, крепну… В вышине
моя любовь сейчас наполнит своды!..
О музыка моих скитаний, воды
и возгласы веков, ко мне… ко мне!..

Полюс

Драма в одном действии

…He was a very gallant gentleman[16].

Из записной книжки капитана Скотта

Внутренность палатки. Четыре фигуры: Капитан Скэт, по прозванию Хозяин, и Флэминг полусидят, Кингсли и Джонсон спят, с головой закутавшись. У всех четверых ноги в меховых мешках.


Флэминг

Двенадцать миль всего, – а надо ждать…
Какая буря!.. Рыщет, рвет… Все пишешь,
Хозяин?

Капитан Скэт

(перелистывая дневник)

        Надо же…
                    Сегодня сорок
четыре дня, как с полюса обратно
идем мы, и сегодня пятый день,
как эта буря держит нас в палатке
без пищи…

Джонсон

(спросонья)

            Ох…

Капитан Скэт

                Проснулся? Как себя
ты чувствуешь?

Джонсон

            Да ничего… Занятно…
Я словно на две части разделен:
одна – я сам – сильна, ясна; другая –
цинга – все хочет спать… Такая соня…

Капитан Скэт

Воды тебе не надо?

Джонсон

                        Нет, спасибо…
И вот еще: мне как-то в детстве снилось –
запомнилось, – что ноги у меня,
как посмотрел я, превратились в ноги
слона.

(Смеется.)

    Теперь мой сон сбылся, пожалуй.
А Кингсли – как?

Капитан Скэт

            Плох, кажется… Он бредил,
теперь – затих.

Джонсон

        Когда мы все вернемся, –
устроим мы такой, такой обед –
с индейкою, – а главное, с речами,
речами…

Капитан Скэт

        Знаем – за индейку сам
сойдешь, когда напьешься хорошенько?
А, Джонсон?..
                Спит уже…

Флэминг

                        Но ты подумай –
двенадцать миль до берега, до бухты,
где ждет, склонив седые мачты набок,
корабль наш… между синих льдин! Так ясно
его я вижу!..

Капитан Скэт

            Что же делать, Флэминг…
Не повезло нам. Вот и все…

Флэминг

                            И только
двенадцать миль!..
            Хозяин, – я не знаю –
как думаешь, – когда б утихла буря,
могли бы мы, таща больных на санках,
дойти?..

Капитан Скэт

        Едва ли…

Флэминг

                Так. А если б… Если б
их не было?

Капитан Скэт

        Оставим это… Мало ль,
что можно допустить…
                Друг, посмотри-ка,
который час.

Флэминг

            Ты прав, Хозяин… Шесть
минут второго…

Капитан Скэт

            Что же, мы до ночи
продержимся… Ты понимаешь, Флэминг,
ведь ищут нас, пошли навстречу с моря –
и, может быть, наткнутся… А покамест
давай-ка спать… Так будет легче…

Флэминг

                                    Нет, –
спать не хочу.

Капитан Скэт

            Тогда меня разбудишь –
так – через час. Не то могу скользнуть…
скользнуть… ну, понимаешь…

Флэминг

                            Есть, Хозяин.

(Пауза.)

Все трое спят… Им хорошо… Кому же
я объясню, что крепок я и жаден,
что проглотить я мог бы не двенадцать,
а сотни миль? – так жизнь во мне упорна.
От голода, от ветра ледяного
во мне все силы собрались в одну
горячую тугую точку… Точка
такая может все на свете…

(Пауза.)

                                    Джонсон,
ты что? Помочь?

Джонсон

                Я сам – не беспокойся…
Я, Флэминг, выхожу…

Флэминг

                        Куда же ты?..

Джонсон

Так – поглядеть хочу я, не видать ли
чего-нибудь. Я, может быть, пробуду
довольно долго…

Флэминг

                Ты – смотри – в метели
не заблудись…
            Ушел… Вот чудо: может
еще ходить, хоть ноги у него
гниют…

(Пауза.)

        Какая буря! Вся палатка
дрожит от снегового гула…

Кингсли

(бредит)

                            Джесси,
моя любовь, – как хорошо… Мы полюс
видали, я привез тебе пингвина.
Ты, Джесси, посмотри, какой он гла…
гла… гладенький… и ковыляет… Джесси,
ты жимолость…

(Смеется.)