От холодного приказного тона во мне все обрывается. Это точно кошмарный сон. Мой Арзар не может быть таким жестоким.
– Но я не хочу, – шепчу, готова сорваться даже на глазах гостей.
– Захочешь. Ты моя пара, Айвина. Твое тело принадлежит мне.
– Но не душа. Над ней ты не властен, – бросаю в его сторону единственный аргумент, который он встречает бархатистым смехом.
– А кто сказал, что меня интересует душа? Мне нужно лишь тело. И оно будет повиноваться моим желаниям, и ты сдашься. Сдашься, как всегда сдавалась.
Ничего не успеваю сказать. Музыка заканчивается, супруг останавливается и коротко кивает кому-то за моей спиной.
– До ночи, моя дорогая пара, – демонстративно целует тыльную строну ладони и покидает меня.
Провожаю его взглядом и замечаю в той стороне, куда он смотрел, довольную Матису. Арзар выходит из зала, и, спустя минуту, любовница уходит за ним, а меня вновь берет под свое крыло Бернард.
– Не грусти. Он ушел по делам государственной важности. Увы, не все почитают священные праздники.
Киваю мужчине, а сама представляю, по каким делам он ушел.
– Увы, не все, – тихо говорю, а на лице императора – улыбка.
Он не понимает причину моей грусти, поэтому так себя ведет. Для него я девочка с острова, которая еще не освоилась в светском обществе, да и всего лишь второй раз в жизни столкнулась с приемом такого масштаба. На нашем венчании было примерно столько же людей, или чуть больше.
В тот день я была бессовестно счастлива. Я видела лишь истинного. Правы те женщины, я наивный ребенок. Что я могу в свои, едва наступившие девятнадцать? Ничего. Ни опыта жизни, ни умения отбиваться от зубоскалов. Среди жриц не было подобного отношения. Во всяком случае не помню такого.
Нет, я не хочу так жить. Не смогу. Я должна поговорить с Бернардом. Прямо сейчас, пока есть запал, пока боль обиды сильнее желания не расстраивать человека.
– Ваше Величество, мы могли бы, – но договорить не успеваю, к нам подходят гости.
– Бернард, праздник потрясающий. Впрочем, плохих у вас не бывало, – начинает мужчина, а его супруга смотрит на меня с толикой сочувствия и веселья.
– Трей, рад встрече. Саманта, вы поправились, рад за вас. Больно было видеть, как начальник Тайной канцелярии думал лишь о супруге.
Саманта? Так вот почему она так на меня смотрит. Это та самая женщина, что едко обо мне отзывалась, и сейчас притворяется. Нет, я не позволю ей так на меня смотреть и наслаждаться моим потухшим взглядом. Уверена, они специально подошли, чтобы вблизи на меня полюбоваться, а завтра женушка могла сплетни по городу распространять.
– Спасибо, что так печетесь о моем супруге. Внимательный император – залог процветания народа. Позвольте узнать, наследник почтил нас своим вниманием так мимолетно, что тревожно на сердце стало. Все ли хорошо…
Хватит с меня. Это камень в мой огород, чувствую. Хочет унижать, без меня. Праздник уже давно идет, а я устала и хочу отдохнуть. Мы с малышом хотим спать. Точка.
– Простите, – вмешиваюсь в разговор. – Я утомилась. Ваше Величество, я пойду с вашего позволения.
Не буду диковинной зверушкой. Оно того не стоит.
– Разумеется, – Бернард наклоняется и говорит так, чтобы дальнейшее слышала лишь я. – Айвина, составь мне утром компанию на прогулке. Меня беспокоит твое настроение. Если причина грусти Арзар, мне лучше об этом знать.
Киваю ему и ухожу с праздника. Не оборачиваюсь. Пусть видят поднятую голову и расправленные плечи. Я не сбегаю с праздника. Я его покидаю. И пусть думают, что угодно.
Вот только сил держать ровную спину хватает ненадолго. За ближайшим поворотом позволяю себе опустить плечи и голову. Здесь меня не увидят, за мной никто не пойдет. Даже супруг. У него дела государственной важности с алым платьем.