Я огляделась и обнаружила, что мы находимся в другой комнате, очень похожей на ту, в которой мы были до этого, но в то же время чем-то неуловимо отличающейся. Будто бы солнце здесь светило в окна уже не так ярко. И самое главное, здесь никого, кроме нас, не было.
— А где все? — спросила я.
— Остались в другой башне, — усмехнулся он. — Разбирают свалившиеся на их плечи дела.
Мне почудилось в его голосе некое злорадство. Очевидно, его совсем не радовала вынужденная забота о студентах. Но он явно гордился тем, с какой легкостью сумел повернуть ситуацию в свою пользу.
— За что вы их так не любите? — прищурилась я.
Черный Ворон вздохнул и покачал головой. А потом, убедившись, что головокружение меня больше не мучает, медленно, будто нехотя, отстранился и признался:
— Ничего личного, просто я на дух не переношу таких назойливых, считающих, что им все должны, наглых всезнаек. Вот пусть и докажут делом, на что действительно способны, а не языками чешут. Их не развлекаться ко мне отправили, а я поблажек не даю.
— Вы нас подслушивали? — догадалась я.
— В этом нет необходимости. Я и так прекрасно знаю все, что они могут сказать. Уж поверьте, я сам когда-то был таким же.
Его открытость и искренность подкупала, и я не сдержала понимающей улыбки.
— Неужели теперь изменились?
Возможно, мне следовало прикусить язык и помалкивать, ведь все-таки он мой куратор. От его расположения зависит моя безопасность. Но к счастью, Черный Ворон легко отреагировал на мою подколку.
— Наоборот, — усмехнулся он. — Мне теперь по роду профессии даже положено такое поведение. Хотя его величество с этим, наверное, не согласился бы. — Улыбка быстро скрылась с его лица, придавая ему серьезное выражение. — И все же, надеюсь, вы понимаете, что мы переместились сюда не просто так?
— А где мы?
— Недалеко от Северной Заставы. В башне Белого Ворона.
6. Глава 6
От неожиданности я вздрогнула и даже несколько растерялась. Почему-то я решила, что мы все еще в той же башне и просто переместились на другой этаж. Да что там, я даже не знала, что эта башня вообще существует!
Но насторожило другое. Почему из всех студентов он выбрал именно меня? Неужели знает, что я фея?
— С вами все в порядке, леди ван Дорт? Вы побледнели. Если хотите, можете пока присесть. Похоже, вы нечасто пользуетесь телепортацией.
— До сегодняшнего дня вообще ни разу, — призналась я и позволила усадить себя в кресло. Забота мага была приятной, хотя и несколько неожиданной. Непохоже, чтобы он был таким же обходительным с другими студентами. — И пожалуйста, зовите меня просто Лита. Фамилия мужа мне… непривычна, — едва не сказала “противна”, но боюсь, он бы меня не понял.
Во взгляде мага мелькнул огонек интереса. Он улыбнулся и произнес:
— Хорошо, Лита. Тогда и вы обращайтесь ко мне по имени.
— Как скажете. Даррен, — с некоторой заминкой ответила я.
Стоило мне только произнести его имя, как улыбка мужчины сделалась шире, и глаза будто сразу засияли радостнее. От одного лишь этого в груди у меня разлилось тепло и стало труднее дышать.
Я отвела взгляд, чтобы не выдать своих чувств.
— Но вообще я хотела узнать, почему вы выбрали именно меня своей помощницей.
— Вы ведь совсем недавно поступили в академию. Вашего опыта явно недостаточно для сложной работы, поэтому оставить вас вместе со всеми я не могу, — объяснил Даррен. — К тому же вы целительница, а значит, ваша магия лучше всего подойдет для нашего дела.
— Для какого?
— Нам с вами предстоит заменять Белого Ворона! — преувеличенно торжественно произнес он. А потом вдруг скривился и рывком повернулся к окну. — Нелепость… Ни один маг не способен заменить фею, даже Черный Ворон. Природа наших сил противоположна. Но король упорно продолжает игнорировать этот факт, отказывая мне в праве призыва феи. Приходится справляться самостоятельно.