Слова были обычными, и говорила я вновь своим собственным голосом, совсем не похожим на тот грудной, чувственный голос, который только что произнес: «О, Ральф!»

– Лейси? – переспросил он.

– Дочь сквайра Гарри Лейси из Вайдекр-холла, – церемонно представилась я. – А это мой кузен, Ричард Мак-Эндрю.

Мэгсон медленно наклонил голову.

– Дочь Гарри, – повторил он и недоверчиво глянул на меня. – Кто бы подумал, что у этого болвана может быть такая дочь? Но вы – Лейси, и это главное. Но как вы похожи… – Тут он оборвал себя, но я прекрасно поняла, что он подумал о Беатрис.

Потом Мэгсон повернулся к Ричарду.

– А вы, значит, сын Беатрис? – спросил он.

Ричард напрягся, и я положила руку на его рукав. Я не хотела, чтобы он ссорился с мистером Мэгсоном. Никто не умел лучше, чем Ричард, очаровывать людей одной своей улыбкой. Но ему также прекрасно удавалось быстро наживать себе врагов. Он был заносчивым мальчиком, страдающим от нашей бедности и всегда готовым вступиться за свою честь. Меня это восхищало, но сейчас мне совсем не хотелось, чтобы он высокомерно говорил с мистером Мэгсоном.

Мистер Мэгсон не был похож на человека, который безропотно стерпит бесцеремонный тон.

– Ричард, – тихо сказала я. – Это мистер Мэгсон, новый управляющий твоего отца.

Ричард кивнул.

– Я – сын доктора Мак-Эндрю, вашего работодателя, – высокомерно сказал он Ральфу.

– Вы совершенно не похожи на Лейси, – задумчиво ответил тот. – Все они были гораздо светлее.

– Откуда вы знаете Лейси? – отрывисто спросил Ричард. – И что привело вас в Экр?

Ральф небрежно улыбнулся, будто не сочтя вопрос Ричарда заслуживающим ответа.

– Прошу прощения, – бросил он Ричарду. – Меня ждут.

И, повернувшись спиной к моему кузену, стал забираться на телегу. Там тоже лежали съестные припасы.

Он взял поднос с белыми булочками и с доброй улыбкой передал его жене возчика.

– Осторожно, Маргарет, он тяжелый.

Ричард издал гневный возглас и, оттолкнув одного из сыновей Грина, вскочил следом.

– Слушай, ты, – прошипел он.

Слышали его лишь немногие, но все уставились в нашу сторону. Я не успела остановить Ричарда и теперь не решалась вмешаться.

– Это моя земля, – взбешенно продолжал он. – И мои люди, и если ты попытаешься встать между мной и ими, то ты пожалеешь об этом. Я – наследник Вайдекра, и я буду здесь сквайром. Когда я задаю вопросы, то требую, чтобы на них отвечали. И чтобы меня называли по имени. Понял, Мэгсон?

Во время этой гневной речи Ральф продолжал передавать женщинам снедь, и теперь в его руках оказалось блюдо с овсяным печеньем. Поворачиваясь, он ненароком толкнул им Ричарда, и тот упал с телеги. Я кинулась было помочь ему подняться, но Сонни Грин схватил меня за руку. Ральф сам мгновенно спрыгнул с телеги и, почтительно придерживая Ричарда за локоть, помог ему встать. Лицо моего кузена было багровым, и он даже не находил подходящих слов, чтобы выразить свой гнев.

– Извини, парень, – безмятежно произнес Ральф. – Я не видел, что ты стоишь сзади меня. – Он все еще продолжал держать Ричарда за локоть и при этих словах чуть придвинул его к себе. – Ты можешь стать наследником, но ты никогда не будешь здесь сквайром, если жители не полюбят тебя.

Ричард смотрел на него с каким-то странным выражением, которого я не могла понять.

– Пожалуйста, давай уйдем.

Я вырвала руку из хватки Сонни и подошла к Ричарду. Но он даже не слышал меня, не сводя горящих злобой глаз с Ральфа.

– Вы оскорбили меня! – воскликнул он.

Лицо Ральфа на мгновение напряглось, но потом приняло обычное выражение.

– Нет, что ты, – спокойно ответил он. – Сейчас ты немного разгорячен, но когда успокоишься, то поймешь, что был не прав.