Вскоре я устала рассматривать рекламные плакаты и нюхать жарящуюся прямо на улице саранчу и решила, что настало время зайти в один из ресторанчиков и отдать дань национальной тайской кухне. Посмотрев на Юлькин план, я быстро нашла заведение, отмеченное красным крестиком с пояснением: «Здесь можно поесть морепродукты, но не бери ничего дороже десяти евро!»
Я ухмыльнулась над вечным Юлькиным стремлением сэкономить мои деньги и взяла меню из рук маленького улыбчивого официанта. Названия блюд были написаны на тайском и английском языках, что мало прояснило ситуацию, поэтому я просто решила ориентироваться на цены: могу я один раз в жизни позволить себе гульнуть на полную катушку?! Чтобы потом, когда мамины пророчества насчет помоек сбудутся, я могла бы долгими зимними ночами на теплотрассе рассказывать своим новым друзьям-бомжам, как хавала лобстеров и улиток за сотню евро!
Недолго думая, я ткнула пальцами в «сифуд» за восемьсот батт и фирменное блюдо ресторана с совершенно непонятным названием по цене полторы тысячи батт за порцию. Таец выпучил глаза, нервно замотал головой и показал мне на морепродукты за триста. «Еще один эконом! – подумала я, вспоминая Юльку. – Что ж всем так жалко моих денег?» – и опять показала на свой первоначальный заказ.
Официант задумался, потом просветлился лицом и стал спрашивать на смеси плохого английского и жестов, сколько человек я жду на трапезу. «I’m only!» – гордо ответила я настырному тайцу, который снова загрустил и стал настойчиво тыкать пальцем в дешевое блюдо.
«Может, он решил, что у меня нет денег?» – обиженно подумала я, достала из кошелька веер купюр, гордо помахала перед носом у опешившего официанта и нетерпеливо указала нахалу в сторону кухни: «Гоу, гоу!» – давай, типа, хавчик неси, неча тут мои баблосы считать!
Официант понуро поплелся на кухню, но тут его осенила внезапная догадка: «Lady from Russia?» – обернулся он ко мне и, получив утвердительный ответ, заметно повеселел.
В ожидании заказа я осматривала посетителей – большей частью это были туристы.
Ресторан был небольшой, разделенный на два уютных зала, с бамбуковыми перегородками, деревянными столами и стульями с причудливой резьбой. Вдруг буквально за соседним столиком я увидела своего случайного знакомого – того самого противного долговязого мужика, с которым переругивалась в самолете. Выглядел он уже не так официально, как при первой встрече: на нем были белая майка и светлые льняные брюки, вместо солидных окуляров – модные очки от солнца в легкой оправе, и я поняла, что он совсем молодой – не старше тридцати пяти лет. Я сделала вид, что совершенно его не признала, и стала рассеянно смотреть в окно.
Через двадцать минут, в течение которых официанты о чем-то шушукались, хихикая и показывая на меня пальцами, мне принесли заказ. Вернее, не так: мне стали носить заказ! Тут-то я и поняла, что имел в виду тайский халдей, уговаривая меня сэкономить – блюда выносили торжественно вчетвером!
Сначала раскладывали приборы и приспособления для трапезы, как в операционной; потом на середину стола торжественно водрузили тазик салата, следом – аэродром с маслами и приправами, какую-то треногу с огромным круглым чаном неизвестной мне еды и, наконец, десятилитровое блюдо с колотым льдом, из которого торчали морские гады в количестве примерно пятерым наесться, а четверым обожраться!
Пожелав мне «bon appetit!», тайцы сочувственно и торжественно удалились, собравшись стайкой в другом конце зала, и стали с интересом наблюдать, как я расправлюсь с этими эверестами еды.