Роффе поднялся и подошёл к краю возвышения, чтобы начать речь, а я услышала тихий шёпот Ямина:
– Каково сидеть между двумя женихами, а, принцесса? Загадывайте желание.
У-у, он ещё и издевается! К счастью, от гостей его реплику скрыла мелодичная интерлюдия, предшествующая речи короля, но её, разумеется, услышали фрейлины. Девушки переглянулись, а Ямин уверенно встретил мой недовольный взгляд.
– На данный момент мне поступило лишь одно предложение о замужестве, – ответила я и нарочито скосила глаза на кольцо моей матери.
– Есть магические силы крепче помолвочного артефакта.
– Так поведайте мне о них.
Но поведать он не успел, да и, кажется, не собирался. Король завёл свою речь с пространных рассуждений о величии Абикарда, его возвышении и процветании, чему свидетельство прибывшие гости: его темнейшество Ямин и послы из Домиса и Эйфиля.
Лишь после этих слов я опомнилась и нашла глазами делегацию из Домиса, коря себя на все лады: этот демон совершенно спутал мои мысли, не о том я думаю!
Зато Тамим Сапфирокрылый думал о том, точнее обо мне, судя по направленному на меня взгляду. Он отсалютовал мне бокалом и склонил голову, слегка улыбнувшись. Я не могла не ответить широкой искренней улыбкой, которую перехватил Ямин. Устремив взгляд в глубь залы, он заприметил сородича. И судя по тому, какие эмоции проскользнули на лицах обоих мужчин, они были знакомы.
– Занятные у вас друзья, принцесса, – вновь шепнул Ямин.
– А вы не можете без разговоров со мной, да, ваше темнейшество? Всё-то вас во мне интересует, даже мои друзья.
Мы посмотрели друг на друга. Наверняка в этот момент кто-то из гостей заметил наши странные переглядывания, но я смела надеяться, что их полностью увлекла речь короля. Но та подошла к концу, и объявили начало бала.
Зазвучала приятная мелодия танца-шествия, традиционно открывающего балы во многих королевствах нашего мира. Ближайшие четверть часа пары будут то становиться в общий «ручеёк», то расходиться. Гости могут расслабиться, проникнуться располагающей атмосферой и немного пообщаться перед началом танцевальной партии, а дебютантки и юные барышни – успеть записать кавалеров в свою бальную книжку.
Мы с Роффе поднялись со своих мест и направились в залу, но, едва сойдя с возвышения, разошлись в разные стороны. Праздник был прекрасен: высокие своды бальной залы вмещали нарядных гостей, а искусно подобранное световое решение делало великолепие люстр и картинных рам, инкрустированных драгоценными камнями, ещё более сверкающим и помпезным. Не хватало лишь матушкиного столового серебра и хрусталя, отсутствие которого на столах я заметила сразу: почившая королева всегда брала меня с собой при подготовке балов и торжеств, открывая все её нюансы и мельчайшие подробности, надеясь, что когда-нибудь мне выпадет честь устраивать собственный приём.
Разумеется, серебро было, и хрусталь – тоже. Но другие, современные, менее изящные аналоги. Возможно, Роффе любитель новшеств? В конце концов, эта теория нравится мне больше, нежели мысли о разграблении дворца.
По-прежнему находясь в окружении фрейлин, я общалась с гостями, восхищалась прелестями и погодой Абикарда и… слушала с вежливой улыбкой, внимательным взглядом оценивая каждого, кто решился мне представиться.
– О, ваше высочество, правда ли, что вы все эти десять лет жили среди демонов? – спросил граф Добругский, мужчина сорока лет, чья дочь в этом году дебютировала и обещала стать жемчужиной сезона, как шепнула мне Сивилла. – Вы успели познакомиться с их нравами и принять их?