1

Сейгод – в этом году (северный диалект).

2

С. С. Юдин (1891–1954) – выдающийся советский хирург и ученый, человек великого мастерства и эрудиции. Известны два его портрета кисти М. В. Нестерова.

3

То есть безнадежный.

4

Речь идет о монографии профессора-искусствоведа В. Г. Брюсовой, посвященной творчеству иконописца XVII в., «царского изографа» Федора Зубова.

5

Доски – иконы (жарг.).

6

Иконы, на которых выписаны лишь те части изображения, которые не прикрыты окладом (жарг.).

7

А познакомился он с ним в ИК №…, где отбывал срок за хищение икон из храмов Михайловской епархии. Об этом упоминается ниже, а подробнее – в рассказе «А виноват Интернет…».

8

Ниша в мечети, обращенная в сторону Мекки.

9

Бай – то же, что барин. Казий (кази) – судья.

10

Старинные русские меры веса. По данным на 1899 г. фунт – примерно 400 г, золотник – около 4 г.

11

Термин происходит от английского слова, означающего: искусство торговать. Отсюда – реклама, скидки, расположение товаров на прилавках… Цель всего этого – продать товар.

12

Кор. 8, 1.

13

Перифраз двух татарских пословиц. Ниже также цитируется несколько пословиц.

14

Автомобиль этой модели перестали выпускать еще в 1970 г.

15

Татарская тюбетейка с плоским верхом.

16

«Хеннесси» – дорогой французский коньяк. Армуды – восточные стаканчики для чая грушевидной формы.

17

Название образовано от двух имен: Наиль – «добивающийся желаемого» и Айда (Аида) – «прибыль».

18

Крылатое выражение из басни Эзопа, означающее того, кто ловко пользуется плодами противоборства двух соперников.

19

Клюквенник – вор, грабящий церкви (жарг.).

20

Овес – мелочь, гроши (жарг.).

21

Комель – шапка (жарг.).