Мужчина выпрямился и вышел из нее. Анна услышала шорох одежды. 

— Закрой комнату, когда я уйду. Иначе, здесь соберется очередь, чтобы ты обслужила их. Как я и думал, ты оказалась отличной шлюхой.

Дверь захлопнулась, и Анна осталась одна в комнате. Нет, не одна. Вместе с унижением, с которым ей предстоит прожить всю жизнь.

16. Глава 16

Пробуждение утром следующего дня, оказалось для Анны самым тяжелым в ее жизни. После ночи, проведенной в полном одиночестве, она так и не смогла примириться с тем, что произошло. И, самое страшное, что она не знала, что ждет ее дальше. Будет ли Джордан в настроение помиловать ее или все же решит исполнить свою угрозу и отдаст на потеху другим мужчинам? Эта возможность нависла над Анной, пугая её до глубины души.

Не в силах усидеть на месте, она вскочила с кресла, где уснула, после того, как удостоверилась, что мистер Баррингтон не собирался возвращаться. Но даже это не убедило её улечься на кровать. Это место ей не принадлежало, хотя именно там с ней не случилось ничего страшного. Случайно, взгляд Анны скользнул по деревянному столу. Сейчас, в свете ярких лучей утреннего солнца, этот предмет мебели выглядел вполне невинно. Но в памяти Анны все было совсем иначе. 

Как это вообще было возможно? Прежде, она думала, что отношения между мужчиной и женщиной ограничивались лишь кроватью, но вчера, Джордан показал ей, как сильно она ошибалась. Краска смущения залила ее лицо, несмотря на всю горечь, что она ощущала. Как ей теперь смотреть на других людей, которые живут на ферме? Она не сомневалась, что Джордан не будет скрывать новой стороны их отношений. 

Анна подошла к окну и, сдвинув портьеру в сторону, выглянула на улицу. Даже в такой ранний час двор гостиницы был полон народу. Кто-то только въезжал, а кто-то собирался уезжать. Вздохнув, Анна покачала головой. Как сильно ей хотелось ощутить ту же свободу, которой обладали все эти люди. Теперь, она не имела на это никакого права. 

Она уже собиралась отойти от окна, когда её внимание привлекла девушка, которая бодро шагала по дворику. Пусть на ней и была надета одежда, которая выдавала в ней служащую гостиницы, Анна все равно её узнала. 

— Брейди, — выкрикнула Анна, едва ли не прижавшись к оконному стеклу губами и совершенно позабыв, что девушка не может её услышать. Никто не смог бы увидеть ее с улицы. 

Прикусив губу, Анна задумалась, о том, позволено ли ей выходить из комнаты. Что если нет? Но ведь утро уже вступило в свои права и многие уже закончили с завтраком, так почему ей не спуститься вниз и перекусить?

Принять окончательное решение её заставил страх потерять Брейди из виду. На корабле они так и не попрощались, а ведь именно эта девушка была единственным человеком в её новой жизни, который проявил к ней немного доброты и понимания. 

Вздохнув, Анна провела руками по платью, разглаживая складки. Это платье было ещё одним рабочим нарядом, который она привезла с собой. Теперь же ее единственным. То, в котором она была в тот момент, когда Джордан пожелал взять её, она больше никогда не наденет. Встряхнув головой, она отбросила мрачные мысли и направилась к двери. Возбуждение перед встречей с подругой толкало ее вперед, не позволяя передумать.

Анна вышла в коридор, тихо закрыв за собой дверь. Сцепив руки перед собой, она быстро зашагала в сторону лестницы, чтобы спуститься на первый этаж. Она старалась не смотреть по сторонам, но все же уловила на себе чей-то внимательный взгляд. Сайлус, стоял за барной стойкой, на его лице виднелась ухмылка, которая лучше всяких слов говорила о том, что он прекрасно помнил прошлую ночь.