Я посмотрела на портрет моей тетушки, которая умела настолько отлично готовить заливную рыбу, что никто из восьми ее мужей не жаловался.
- Какая гадость… - хватался за живот очередной муж, падая на ковер. – Ваша заливная… рыба! И салат «Оливье»… тоже… гадость…
И все. Еще бы, жаловаться с того света как-то не принято.
Я достала второе платье, пошитое из персиковых штор гостиной. Оно выглядело очень миленько и скромно. Я схватила платье и нырнула за старинную ширму, быстро переодеваясь.
Дракон не подвал признаков жизни и сознания. Он блаженно храпел, сгребая себе все подушки с кровати.
- Вот так и лежи! – выдохнула я, поправляя локон.
Бросившись зал для приема гостей, я стала переворачивать портреты Лорда Генри на другую сторону. Вместо надменного темноволосого лорда появился светловолосый красавец – барон.
Достав старинный подсвечник и расстелив некогда роскошную скатерть, я стала выставлять чудом уцелевшие бокалы и пузатый бутыль вина, найденный мною в старинных погребах отца.
Остатки прежней роскоши были облагорожены иллюзией. Огонь в камине уютно потрескивал, а за окном крупными хлопьями валил снег.
Старинное зеркало отражало уютную гостиную, куда было собрано все самое лучшее, что можно было найти в замке. Блюда, украшенные иллюзией, выглядели очень аппетитно.
- Карета! – подпрыгнула я на месте, поправляя платье.
Заслышав шум кареты, я бросилась к окну. Сквозь снежные хлопья к замку неслась белоснежная карета с золотым фамильным гербом.
- Помним, про заливную рыбу! – подбодрила я себя, выходя из комнаты и спускаясь по ступеням.
Еще раз поправив прическу,
В дверь постучались, я тут же открыла ее.
- О, не может быть! По такой погоде? – схватилась я за сердце. – Ты приехал! О, как я ждала тебя!
На меня смотрел красивый, средних лет барон и улыбался.
- Заходите в дом! – заулыбалась я в ответ.
Ветер и метель остались за дверью.
- Совсем забыл! – улыбнулся барон. Когда он улыбается, мне казалось, что он вот-вот расплачется. До чего улыбка была кислой.
- Ах! Это мне? – удивилась я, глядя то на подарок, то на барона. – Не может быть!
- А ты посмотри! – уговаривали меня, пока я открывала подарок. На бархатной подкладке лежал магический флакон.
- О, это новые духи? – обрадовалась я, дрожащими руками доставая флакончик и обнюхивая его со всех сторон. Фу! Пахнет, как дракон с перепоя! Бррр! Я знаю, о чем говорю!
- Какой запах! – умилялась я, прикладывая его к носу. – Неужели в столице все так пахнут?
- Да… - довольным голосом заметил барон Максвелл Эволитт, снисходительно глядя на мой восторг. – Все, поголовно!
Теперь я понимаю, почему там объявили чрезвычайное положение!
- Из столицы никого не выпускают! – послышался голос будущего мужа. – Везде стоит стража! Все кареты досматривают! Никто не знает, что произошло… Я еле к тебе прорвался…
- О, да ты мой герой… А у меня для тебя тоже есть подарок! – обрадовалась я, беря его за руку и ведя по лестнице наверх. Я уже заметила, что чем больше мужчина рассматривает мои руины, тем меньше хочет жениться! Поэтому нельзя оставлять его наедине с моим декадансом надолго.
- Ой, да брось, - скривился барон, рассматривая трещину на стене. Свое «брось» он произнес как «выбрось».
- Одну минутку, - спохватилась я, бросаясь наверх. Я схватила подарок, оставшийся от Лорда Генри и раскрыла его. Коробке лежала скромный браслет. «Любимой», - значилось на бумажке.
Я провела рукой, исправляя открытку. « От любимой!», - перечитала я, магией завязывая ленточку обратно.
Одернув платье, я стала спускаться, пряча подарок за спиной.