Я посмотрела на портрет моей тетушки, которая умела настолько отлично готовить заливную рыбу, что никто из восьми ее мужей не жаловался.  

- Какая гадость… - хватался за живот очередной муж, падая на ковер. – Ваша заливная… рыба! И салат «Оливье»… тоже… гадость…

И все. Еще бы, жаловаться с того света как-то не принято.

Я достала второе платье, пошитое из персиковых штор гостиной.  Оно выглядело очень миленько и скромно.  Я схватила платье и нырнула за старинную ширму, быстро переодеваясь.

Дракон не подвал признаков жизни и сознания. Он блаженно храпел, сгребая себе все подушки с кровати.

- Вот так и лежи! – выдохнула я, поправляя локон.

Бросившись зал для приема гостей, я стала переворачивать портреты Лорда Генри на другую сторону. Вместо надменного темноволосого лорда появился светловолосый красавец – барон.

Достав старинный подсвечник и расстелив некогда роскошную скатерть, я стала выставлять чудом уцелевшие бокалы и пузатый бутыль вина, найденный мною в старинных погребах отца.

Остатки прежней роскоши были облагорожены иллюзией. Огонь в камине уютно потрескивал, а за окном крупными хлопьями валил снег.

Старинное зеркало отражало уютную гостиную, куда было собрано все самое лучшее, что можно было найти в замке. Блюда, украшенные иллюзией, выглядели очень аппетитно.

- Карета! – подпрыгнула я на месте, поправляя платье.

Заслышав шум кареты, я бросилась к окну. Сквозь снежные хлопья к замку неслась белоснежная карета с золотым фамильным гербом.

- Помним, про заливную рыбу! – подбодрила я себя, выходя из комнаты и спускаясь  по ступеням.

Еще раз поправив прическу,

В дверь постучались, я тут же открыла ее.

- О, не может быть! По такой погоде? – схватилась я за сердце. – Ты приехал! О, как я ждала тебя!

 На меня смотрел красивый, средних лет барон и улыбался.

- Заходите в дом! – заулыбалась я в ответ.

Ветер и метель остались за дверью.

- Совсем забыл! – улыбнулся барон. Когда он улыбается, мне казалось, что он вот-вот расплачется. До чего улыбка была кислой.

- Ах! Это мне? – удивилась я, глядя то на подарок, то на барона. – Не может быть!

- А ты посмотри! – уговаривали меня, пока я открывала подарок. На бархатной подкладке лежал магический флакон.

- О, это новые духи? – обрадовалась я, дрожащими руками доставая флакончик и обнюхивая его со всех сторон. Фу! Пахнет, как дракон с перепоя! Бррр! Я знаю, о чем говорю! 

- Какой запах! – умилялась я, прикладывая его к носу. – Неужели в столице все так пахнут?

- Да… - довольным голосом заметил барон Максвелл Эволитт, снисходительно глядя на мой восторг. – Все, поголовно!

Теперь я понимаю, почему там объявили чрезвычайное положение!

- Из столицы никого не выпускают! – послышался голос будущего мужа. – Везде стоит стража! Все кареты досматривают! Никто не знает, что произошло… Я еле к тебе прорвался…

- О, да ты мой герой… А у меня для тебя тоже есть подарок! – обрадовалась я, беря его за руку и ведя по лестнице наверх. Я уже заметила, что чем больше мужчина рассматривает мои руины, тем меньше хочет жениться! Поэтому нельзя оставлять его наедине с моим декадансом надолго. 

- Ой, да брось, - скривился барон, рассматривая трещину на стене. Свое «брось» он произнес как «выбрось».

- Одну минутку, - спохватилась я, бросаясь наверх.  Я схватила подарок, оставшийся от Лорда Генри и раскрыла его. Коробке лежала скромный браслет. «Любимой», - значилось на бумажке.

Я провела рукой, исправляя открытку. « От любимой!», - перечитала я, магией завязывая ленточку обратно.

Одернув платье, я стала спускаться, пряча подарок за спиной.