В главе, посвященной седьмому шагу, подчеркивается необходимость того, чтобы родители не теряли гибкости и были готовы пересмотреть план действий, чтобы ребенок не потерял второй язык в случае, когда он испытывает трудности в его изучении. Вырастить двуязычного ребенка совсем не просто, и вы можете столкнуться со сложностями. Студент колледжа Рай недавно рассказал мне о том, что до начала средней школы бегло говорил на хинди. С наступлением переходного возраста и началом подростковых противоречий с родителями он наотрез отказался общаться по-индийски. Через десять лет Рай во многом забыл свой родной язык. Молодой человек рассказал мне, что теперь с трудом общается на хинди и очень жалеет о том, что потерял возможность свободно на нем говорить. Наш мозг устроен таким образом, что забывает все неиспользуемое. Если мы перестаем говорить на языке, то постепенно теряем способность на нем общаться, так как мозг перебрасывает свои силы на решение новых задач, например в области математики или написания сочинений. Тем не менее человек способен продолжать понимать язык и не полностью теряет умение на нем изъясняться. Так, Рай может использовать свои познания в области хинди для того, чтобы, приложив время и усилия, вернуть себе способность свободно общаться и легко понимать родной язык.
Если бы семья Рая не опустила руки, а, несмотря на протесты подростка, продолжала общаться с ним на хинди, он бы не забыл его. В воспитании двуязычного ребенка родители должны не терять гибкости и уметь поддерживать двуязычную среду в семье. Эта книга поможет вам и вашим детям добиться такой гибкости и не забывать целей и задач.
Хочу также сказать вам следующее: за все время работы педиатром я еще никогда не встречала родителей, которые пожалели о том, что вырастили своих детей двуязычными. При этом я неоднократно сталкивалась с родителями, которые очень переживали, что не смогли в свое время обучить ребенка еще одному языку. Я надеюсь, что книга с пошаговыми практическими советами поможет вам вырастить детей, которые будут в состоянии говорить, писать и читать более чем на одном языке.
Шаг 1
Создание основ двуязычности вашего ребенка
Что такое двуязычная семья?
Если вы купили эту книгу или решили ее полистать в магазине, значит, вы уже предприняли первые шаги и задумываетесь о том, как сделать свою семью двуязычной.
Не исключено, что, как и Сесилия, выросшая в испаноязычной среде, вы просто не можете начать разговаривать с вашим ребенком на своем родном языке, потому что вам это кажется неестественным. Муж Сесилии говорит на английском, и он полагает, что испанский язык будет только запутывать их дочь, которая еще не ходит в детский сад. Тем не менее матери очень хочется, чтобы ребенок не забывал о своих корнях и не терял культурного наследия семьи.
Или, может быть, вы, как Эмили, выросли в США, но очень хотите выучить итальянский язык, потому что обожаете оперу. Эмили изучала итальянский в колледже и во время практики на последнем курсе жила в Италии. Она вернулась в Америку, вышла замуж и родила двойню. Эмили очень хочет, чтобы ее дети выучили итальянский язык, который ей самой так нравится.
А может быть, вы взяли эту книгу, потому что ваша ситуация похожа на обстоятельства, в которых оказался Дональд. Он работает в маркетинговом отделе компании по производству программного обеспечения и по долгу службы часто бывает в Японии. Дональд понял, что знание японского дает ему большие преимущества в общении с клиентами, и начал изучать этот язык на вечерних курсах. Теперь он хочет привить любовь к японскому языку своим детям-подросткам, для того чтобы те лучше понимали разные культуры и увеличили свои шансы, став взрослыми, получить хорошую работу.