Растянув улыбку до ушей, проследовала за Марией и с помощью руки, поданной Майком, залезла в карету, поймав на себе пристальный взгляд друга.

Дверь кареты закрыли, и мы отправились в путь.

Стоит ли говорить, что поездка в этих деревянных коробках не приносит никакого удовольствия? Трясешься на каждой кочке, от каждого камушка. Даже мягкие подушки на сидении не смягчают безумную тряску.

Устав разглядывать пейзаж, сменяющийся за окном, я просто откинула голову на подголовник и прикрыла глаза, стараясь не вникать в пустой разговор между мамой и сестрой.

И в итоге под их болтовню уснула и не заметила, как мы прибыли к королевскому замку.

– Хватит дрыхнуть! – Получаю локтем под ребра от Марии. – Свою жизнь проспишь.

– Такую бы проспала с большим удовольствием, – ворчу я, поправляя платье, прежде чем выйти из кареты.

Тут же появляются слуги, встречающие гостей. Нас провожают в праздничный зал, где собираются все гости. Народу уже прилично собралось, и я по привычке отстаю от своих родственниц и прячусь на балконе, выходящем на цветущий и благоухающий невероятными запахами сад.


Опираюсь о парапет и свешиваюсь вниз. Таким образом можно достать до цветущего куста с невероятно ароматными огромными цветами. Тянусь рукой, желая сорвать цветок.

– Я бы на вашем месте не делал этого, хорошенько не подумав. – Раздается рядом мужской голос, от чего вздрагиваю от неожиданности и выпрямляюсь.

– А я бы на вашем месте не пугала так неожиданно, иначе мог бы случиться несчастный случай. – Оглядываю мужчину, нарушившего мои планы.

– Позвольте представиться, Аэрон Сэмсон, – и кланяется.

На вид мужчине не больше тридцати. Высокий, симпатичный брюнет с серого цвета глазами. Мягкая улыбка касается его губ. Его костюм отличается от всех остальных, и у меня это вызывает немой вопрос.

– О, вы обратили внимание на мою одежду, – оглядывает себя и возвращает свое внимание мне. – Я посол соседнего королевства. Наша королевская семья не смогла приехать на это мероприятие. И отправили меня.

– Вот как. – Пожимаю плечами, все еще разглядывая необычного гостя. – Так, а что вы говорили про цветок? – Кидаю мимолетный взгляд в сторону куста, к которому хотела дотянуться.

– А вы не знаете? – удивленно вскидывает брови мужчина.

– Нет. – Я уже боюсь того, что скрывает этот коварный куст.

– Это любимые цветы королевской семьи. – Подходит ближе и опирается локтями о перила, теперь мы вдвоем смотрим вниз на этот куст, усыпанный роскошными цветами. – И даже больше: если девушка сорвет такой цветок и вденет его в свои волосы, для мужчины это станет верным знаком, что она согласна выйти за него замуж. А если подобный увидеть в нагрудной петлице, значит, сердце мужчины занято. – Меня от этой информации кидает в жар. Вот я чуть не натворила дел…

– Надо же, я и не знала. – Прячу руки за спину.

– Если бы вы не сбежали так поспешно на балкон, могли бы и сами увидеть на костюме Герцога этот цветок и еще один в руках, которым он украсит волосы своей избранницы.

Чувствую, как мурашки бегут по коже.

– Ясно. Только в таких случаях надо огородить этот злосчастный куст, чтобы никто случайно не сорвал цветок.

Мужчина начинает смеяться. Да так заразительно, что я сама невольно улыбаюсь. И этот смех так приятен, что мурашки снова бегут по коже, теряясь где-то в голове и взрываясь там фейерверком.

– А вы правы, несомненно, – хмыкает мужчина, отстраняясь от перил. – А вас как зовут, юная леди?

– Рози. – Подаю ему руку, и он с готовностью пожимает ее, не выказывая никакого удивления моим манерам.