Я не зря сняла обувь, хотя из-за сырости в предутренние часы было ощутимо прохладно. Зато я чувствовала опору, не скользила и передвигалась бесшумно. Только на последнем отрезке пути старые доски навеса чуть скрипнули под моим весом.
Внизу оказалась быстро, завладела сумкой, которую сразу запихнула в заплечный мешок. Но прежде я убедилась, что зелья внутри не разбились. Иначе, какой смысл, если вернусь ни с чем? Перебрав пузырьки, я с тяжелым вздохом констатировала, что среди них нет того самого, которым Рокуэн поил раненого наследника. Назначения других зелий я попросту не знала, как и эльфирского языка, на котором написаны названия.
Та-ак, и что делать? Я с интересом посмотрела на перевернутые повозки чужаков. Среди разбросанного барахла наверняка найдется что-нибудь полезное.
Задрав голову наверх, встретилась взглядом с Санкосом. Тот выяснил у меня при помощи знаков, удалось ли достать лечебные зелья. Но я покачала головой и уточнила, какая вокруг обстановка. Мелкий на пальцах объяснил, что звери пока что не проявили признаков беспокойства.
— Отлично! — пробормотала себе под нос. — Тогда никто не будет против, если я покопаюсь в чужих вещах?
Ступая осторожно, чтобы не наделать шума, забралась на баррикаду и заглянула внутрь. Хорошо, что с утра ничего не ела, а то непременно избавилась бы от завтрака. Обглоданные кости, кишки, кровища — монстры разорвали эльфиров на куски. Врагу не пожелаешь такой участи, хотя… эти как раз заслужили. Сами навлекли на Тангсур беду.
Из полезного заметила размокшие мешочки с крупами. Они вывалились из перевернутой повозки и по ним неоднократно потоптались. Но, если убрать верхний слой, под ним наверняка найдутся неиспорченные мешки. Двигаясь на носочках, выбирая относительно чистые участки, я подобралась поближе к вожделенной добыче. Откинула верхний слой мешков и, как предполагала, обнаружила парочку целых упаковок, а еще эльфирский хлеб, соль и специи. Да тут столько добра, что за один раз не унести!
Запасы вяленого мяся звери погрызли, а на безвкусные крупы не позарились даже. Я взялась отложить уцелевшие продукты под навес и закутать их непромокаемой тканью, которая прежде укрывала повозки от непогоды и солнечных лучей. Если сразу все унести не получится, заберу за два захода.
Постепенно разбирая завал, я вдруг наткнулась на то, чего вроде бы не должно здесь быть — человеческую руку. Синюшная какая-то, поцарапанная. Брр! Вроде бы она еще не успела завонять и испортить продукты. Еще и поэтому следовало поторопиться, чтобы продукты не попортились и не сгнили. От брезгливости меня Маора с самого начала обучения отучила, но все равно было не по себе. Я продолжила разбирать завал в надежде разыскать травы. Один-два фиала с зельями — хорошо, но лучше, если у нас будет запас.
Было бы из чего, а сварить я его сумею.
Внезапно рука, которая до этого лежала себе мертвенной тушкой, дернулась и схватила меня за запястье.
— А-ах! — вырвалось непроизвольно. Не слишком громко, но и не настолько тихо, чтобы меня не услышали. — Пусти! — прошипела змеей и рванулась из хватки.
Однако проще было отгрызть собственную руку, чем отцепить эльфирскую лапищу. Нас же тут вместе сожрут!
— Отпусти меня, быстро! — разозлившись, потребовала от незнакомца и дернулась посильнее.
— Помоги… — попросил он обессиленным голосом.
Вот я еще эльфиров полудохлых не спасала! Ясно же, что там чужак. Любого сура с заимки я непременно узнала бы. Хватит с меня одного бледнокожего, из-за которого в Тангсур пришла беда.