1
Перев. В. Горенштейна.
2
Перев. В. Горенштейна.
3
Во времена Римской республики империй означал полноту власти высших магистратов (консула, претора, проконсула, пропретора), а в пределах померия (сакральная городская черта Рима) также и обладание правом интерцессии (наложение запрета) коллегии народных трибунов и правом провокации (апелляция римского гражданина к центуриатным комициям). Империй складывался из права ауспиций (птицегадания), набора войска и командования им, созыва комиций, принуждения и наказания. Различался imperium domi (в пределах померия) и imperium militae (вне померия – в Италии, провинциях и за рубежом). Лицо, облеченное империем, не имело права входить в пределы померия. Здесь «империй» обычно означает «верховная власть», «командование».
4
Утро влиятельного и знатного человека в Риме начиналось с приема клиентов. Покровителя и отдавшегося под его защиту клиента связывали такие же священные узы, как узы родства.
5
Во имя общественного блага (лат.).
6
«Верресом» римляне называли холощеного борова.
7
Базилика – прямоугольное здание, разделенное внутри рядами колонн или столбов на продольные части – нефы. В Древнем Риме базилики служили залами суда, рынками и т. д.
8
Авгур – член римской жреческой коллегии, выполнявший официальные государственные гадания (ауспиции).
9
Триклиний – помещение для трапезы в древнеримском доме.
10
При голосовании на Марсовом поле голосующий входил в одно из тридцати пяти (по числу триб) закрытых помещений, которые назывались «загонами» (или «оградами»).
11
Пицен – область в Средней Италии на берегу Адриатического моря.
12
Таблинум – помещение, примыкавшее к атриуму и обычно отделявшееся от него ширмой или перегородкой. В таблинуме хранили документы и проводили деловые встречи.
13
Фасции – в Древнем Риме пучки прутьев, перевязанные ремнями, с воткнутыми в них топориками. Атрибут власти царей, затем высших магистратов.
14
Имеются в виду восковые маски умерших предков, выставленные в древнеримском жилище.
15
Иды – в римском календаре день в середине месяца. В марте, мае, июле и октябре иды приходились на 15-е число, в остальных восьми месяцах – на 13-е.
16
«Я – римский гражданин» – юридическая формула, согласно которой ни один гражданин Рима не мог быть наказан без решения народного собрания.
17
Публий Теренций (ок. 195–159 до н. э.) – римский комедиограф.
18
Кекропс – легендарный первый царь Аттики.
19
Эврисфей – в греческой мифологии царь Тиринфа и Микен, на службе у которого Геракл совершил свои двенадцать подвигов.
20
Здесь и далее данная речь Цицерона дается в переводе В. Горенштейна с некоторыми изменениями.
21
Перев. В. Горенштейна.
22
Перев. Ф. Зелинского.
23
Перев. В. Горенштейна.
24
К воротам дома умершего прикреплялась большая ветка кипариса, предупреждавшая понтификов о необходимости обходить стороной это жилище, где их взоры могут быть осквернены видом покойника.
25
Цинциннат – римлянин времен ранней республики, получивший известность благодаря необычайно скромному образу жизни. По окончании срока своего консульства удалился в небольшое имение неподалеку от Тибра, но позже, во время кризиса, стал диктатором на четырнадцать дней, а затем вернулся к обработке своего надела.
26
Закон, принятый в 67 г. до н. э., давал Помпею широчайшие полномочия в борьбе с пиратами, что, по сути, означало движение в сторону монархической власти.
27
Перев. И. Стрельниковой.
28
Перев. В. Горенштейна.
29
Аполлоновы игры – ежегодные благодарственные празднества в честь бога Аполлона, устраивавшиеся в июле. Во время них проводились театральные представления и спортивные состязания.
30
Теллус – древнеримская богиня Матери-земли.
31
Закон, согласно которому выставлять у себя в доме гипсовые маски могла только римская знать.
32
Перев. В. Горенштейна.