– Эй, Уэсли, – сказал он, оглянувшись на кокпит, где лежал укрытый одеялом негр. – Ты как там?
– Господи, – сказал Уэсли. – Хуже некуда.
– Это еще цветочки. Вот начнет доктор зондировать рану, тогда да, – ответил ему Гарри.
– Вы не человек, – сказал негр. – Нет в вас ничего человеческого.
Старый Уилли не подкачает, думал Гарри. Старик что надо. Мы правильно делаем, что возвращаемся вместо того, чтобы ждать. Глупо было ждать. Меня так тошнило и до того кружилась голова, что я совсем соображать перестал.
Впереди уже виднелись белые стены отеля «Ла-Конча», радиомачты и городские дома. А вон и автомобильные паромы у дока Трумбо, который придется обойти, чтобы попасть в Гаррисон-Байт. Тот еще старик, этот Уилли. Задаст им по первое число. А интересно, что за птицы у него на лодке? Проклятье, как же мне сейчас плохо. Все так и кружится перед глазами. Это хорошо, что мы поехали. Хорошо, что не стали ждать дальше.
– Мистер Гарри, – сказал негр. – Вы уж простите, что я не подсобил с товаром.
– Ладно, чего там, – сказал Гарри. – Что за спрос с подстреленного негра. Ты все-таки славный негр, Уэсли.
Сквозь рев моторов и громкий плеск днища на воде он слышал странный гул в собственном сердце. Так бывало при всяком возвращении домой. Лишь бы руку спасли, думал он. Она мне еще ох как пригодится, эта рука.
Часть третья
Гарри Морган
(зима)
Глава девятая
Рассказывает Альберт
Мы все сидели у Фредди в баре, и тут заявляется этот тощий долговязый адвокат и говорит:
– Где Хуан?
– Еще не вернулся, – сказал кто-то.
– Нет, вернулся, я точно знаю, и мне нужно его повидать.
Гарри говорит:
– Ну еще бы. Вы же сами его и выдали, подвели под суд, а теперь собрались его защищать. Нечего сюда ходить, вынюхивать, где он. К себе в карман загляните: может, он там.
– Это вам бы держать карман шире, – сказал адвокат. – У меня для него работенка есть.
– Ну так ищите его в другом месте, – сказал Гарри. – А тут его нету.
– Да говорю же, у меня для него работа есть, – сказал адвокат.
– Нет у вас никакой работы. Зараза вы и больше ничего.
Тут вваливается тот косматый старик, что торгует резиновыми забавлялками, спрашивает четверть пинты, Фредди ему наливает, он затыкает бутылку пробкой и выскакивает с ней обратно на улицу.
– Что с рукой-то? – спрашивает адвокат у Гарри.
А у того рукав подколот к самому плечу.
– Она мне не нравилась, вот и отрезал.
– Сами отрезали, или помогал кто?
– На пáру с доктором, – говорит Гарри. Он много выпил, и у него зашумело в голове. – Я сидел, а он резал. Если б людям оттяпывали руки, когда они забираются в чужие карманы, у вас бы давно не было ни рук, ни ног.
– Что ж такого с ней приключилось, что отрезать пришлось? – спрашивает адвокат.
– Вам-то что за дело? – отвечает Гарри.
– Да так, просто интересуюсь. Что же случилось и где вы были?
– Что вы ко мне привязались? – спросил Гарри. – Вы сами знаете, где я был и что случилось. Поменьше трепите языком и отстаньте от меня.
– Я хочу с вами поговорить, – сказал ему адвокат.
– Ну, говорите.
– Не здесь. Давайте отойдем.
– Зато я не хочу с вами говорить. От вас ничего хорошего не дождешься. Зараза вы.
– У меня кое-что есть для вас. Кое-что хорошее.
– Ну допустим. Разок послушаю, – говорит ему Гарри. – Так о чем речь? О Хуане?
– Нет. Не о Хуане.
Они обогнули стойку, устроились в сторонке, за отдельным столиком, и пробыли там довольно долго. Пока они там сидели, пришла дочка Толстухи Люси с той девушкой из их заведения, с которой она всегда ходит, они подсели к стойке и спросили кока-колы.
– Говорят, таким, как вы, запрет вышел гулять по улицам после шести вечера. И в барах показываться тоже, – сказал Фредди дочке Толстухи Люси.