1

Перевод Г. Кружкова

2

Перевод В. Вересаева

3

В русском переводе «Илиады» этого военачальника зовут Биант. – Здесь и далее примеч. пер.

4

Национальная футбольная лига.

5

В русских переводах «Илиады» фигурируют «горные чудища» или «лютые чада гор».

6

Очень странное заявление автора, так как в начале главы он утверждает, что Хокенберри перевоплотился в воина Биаса, который служит не Нестору, а Менесфею.

7

Перевод С. Степанова.

8

Перевод С.Я. Маршака.

9

«Гнев, богиня, воспой…» (грен.)

10

В действительности поэма завершается погребением Гектора; Патрокл захоронен в конце предпоследней песни.

11

Великая блудница.

12

Марсель Пруст. «В поисках утраченного времени: По направлению к Свану». Часть вторая. «Любовь Свана». Перевод с французского Н.М. Любимова.