– А пожелать доброго утра – разве это не важно? Для меня видеть вас – большая награда. И эту награду я, как жадный ребенок, не хочу делить ни с кем.

Мэллори некоторое время с изумлением смотрела на него, а потом покачала головой.

– Адам, порой вы очень странно изъясняетесь. Если бы я плохо знала вас, то, пожалуй, подумала бы, что вы флиртуете со мной.

У Адама сжалось сердце. Конечно, он флиртовал с ней, однако делал это вопреки своим намерениям. Фраза о награде сама сорвалась с его языка. Но сейчас Адам не мог признаться Мэллори в своих чувствах, она была еще не готова к этому.

– Что за чушь, – сказал он, прищурившись, чтобы скрыть свои истинные эмоции. – Я просто пытаюсь отвлечь вас от ненастья за окном, которое может повлиять на ваше настроение. Ведь гроза помешала нам выехать сегодня на прогулку, и вы оказались запертой на целый день в доме. Скажите, мои попытки развеселить вас увенчались успехом?

Мэллори улыбнулась.

– Да, милорд, несомненно.

Адам почувствовал облегчение.

– Отлично. Кстати, я не меньше вас расстроен тем, что наша прогулка сорвалась.

– Что поделать, – вздохнув, ответила Мэллори. – Признаюсь, наши утренние прогулки верхом стали для меня в последнее время настоящей отрадой.

Сердце Адама учащенно забилось.

– Для меня тоже, – сказал он, однако, заметив, что разговор снова входит в опасное русло, поспешно сменил тему. – Честно говоря, именно поэтому я и зашел к вам.

– Неужели? – с недоумением произнесла Мэллори, тряхнув головой так, что прядь ее длинных волос соскользнула на плечо, а затем упала на грудь.

Адам не мог оторвать жадного взгляда от этой пряди и вынужден был сжать кулаки, чтобы сдержать эмоции.

– Я не хотел, чтобы вы провели весь день в одиночестве.

– Но вы же сразу увидели, что сегодня утром одиночество мне не грозит.

– Но ведь это чувство можно испытывать и на людях.

– Невестки появились в моей комнате неожиданно, я не была готова к общению с ними, но постепенно мне стало приятно находиться в их милой компании.

– А что вы собираетесь делать после того, как ваши невестки, закончив завтрак, уйдут? – спросил Адам. – Вы молчите – значит, я прав. Вы намереваетесь просидеть целый день в своей комнате, глядя на унылый дождь за окном.

– Вовсе нет, – запротестовала Мэллори.

– Значит, вы решили перебраться в какую-нибудь другую комнату и оттуда смотреть на дождь за окном.

Мэллори поморщилась.

– Ха-ха, как смешно, – раздраженно сказала она.

– Это было бы смешно, если б не было правдой. У меня есть предложение: давайте пойдем в библиотеку и сыграем в шахматы или в карты – на ваш выбор.

– Спасибо за приглашение. Еще час назад я приняла бы его.

– А сейчас нет? Почему?

Мэллори печально вздохнула.

– Невесткам каким-то чудом удалось взять с меня слово провести время в гостиной вместе с ними. Мы будем играть в шарады, болтать, веселиться.

Обескураженное лицо Мэллори показалось Адаму забавным, и он улыбнулся.

– Все это не так уж плохо.

– Но почему я никогда заранее не могу придумать удобный предлог, который позволил бы мне остаться одной?! – с досадой воскликнула она.

– Вам не следует этого делать, – мягко заметил Адам. – Не отталкивайте от себя людей. Вам пора возобновить общение с ними.

Мэллори недовольно нахмурилась.

– Я присоединюсь к вам, когда начнут играть в карты, – добавил Адам. – Сошлюсь на то, что вы обещали стать моим партнером в карточной игре, и дамы не станут возражать против моего присутствия.

Взгляд Мэллори потеплел.

– Замечательно, – промолвила она. – Я согласна стать вашим партнером за карточным столом.