- Будешь заниматься уборкой. Мыть пол, чистить ковры, протирать пыль, - обратился ко мне Мэйсон, не поворачивая головы. – Не знаю, каким образом произошла эта ошибка, но скажу сразу – тебе не повезло. Здесь любят другие формы.

«Да хоть облюбитесь, – подумала я, – скоро я отсюда уберусь.». Главное — не привлекать внимания и не высовываться. Иначе план побега может провалиться.

________________

* Фурнисёр — (франц. fournisseur) поставщик

3. Глава 3

Мы спустились на первый этаж, потом завернули в арочный проём. Этот коридор отличался от тех, что были на верхних этажах. Здесь не было дорогих пушистых ковров, ваз с цветами и остальной роскоши. Зато явственно слышался аромат готовящейся пищи. Ага, видимо, здесь находятся хозяйственные помещения.

Мэйсон подвёл меня к двери, углублённой в каменную нишу, и вдруг, схватив за руку, толкнул к стене.

- На твоём месте я бы честно признался, как ты здесь появилась. Хозяин ведь не успокоится, пока не узнает, - прошипел он мне прямо в лицо.

- Почему вы меня об этом спрашиваете? Наверняка вам известно, какими методами пользуются ваши громилы! – прошипела я в ответ, не отводя глаз. – Нападают на женщин в дамских комнатах! Именно таким образом я и попала сюда!

- Что ты несёшь? – во взгляде Мэйсона появилось недоумение. – Нападают на женщин?!

- А разве я выгляжу так, будто заглянула к вам на чай? – процедила я, не понимая, что его так удивляет. – Что скажете?!

Мужчина отпустил меня. Он был явно растерян, но быстро взял себя в руки и холодно произнёс:

- Советую тебе вести себя тихо. Как твоё имя?

- Антонина меня зовут. И знаете что? Меня будут искать. Так что приготовьтесь к неприятностям, - я решила припугнуть его. Мало ли, вдруг сработает. Хотя таких людей вряд ли чем-то испугаешь.

- Искать? Да, наверное, будут, - криво усмехнулся Мэйсон. – Только вот вряд ли найдут. Твоя жизнь, Антонина, изменилась навсегда. Просто прими это.

Он открыл дверь и втолкнул меня в большую комнату. Да это же кухня! Но какая-то странная… Большой очаг с пылающим в нём огнём, возле на стене висят массивные медные кастрюли и сковороды, сверкающие под светом свечей. Длинный стол с выскобленной поверхностью, вокруг него крепкие стулья с высокими спинками. Буфеты с аккуратно расставленными на полках белоснежными сервизами, полки с баночками для специй и крупами. Деревянные полы тщательно натёрты воском. В воздухе витает аромат свежеиспечённого хлеба, тушёного мяса и пряностей. В животе предательски заурчало. Какое странное место… Ладно верхние комнаты были стилизованы под старину, это ещё можно было объяснить желанием хозяина этого места выпендриться. Но на кухне ведь должна была быть какая-то современная техника, облегчающая процесс приготовления пищи?

Да и люди, находящиеся здесь, выглядели как будто сошли с картин. На женщинах были платья из тёмного льна с повязанными поверх белоснежными передниками. Их головы покрывали накрахмаленные чепцы. Мальчишки, моющие посуду в большой раковине, носили серые рубашки, бриджи на подтяжках и коричневые чулки. На ногах ребят были грубые, но добротные башмаки.

Как только мы переступили порог, все головы сразу же повернулись к нам.

- Миссис Дроп, подойдите сюда, - обратился Мэйсон к крупной женщине, на вид которой было хорошо за шестьдесят. На её широком носу каким-то удивительным образом держалось пенсне, а над верхней губой топорщились тёмные усики.

Миссис? Что за странное обращение? И тут меня будто кипятком ошпарило. Как же я раньше не заметила того обстоятельства, что вокруг меня разговаривают на языке, которого я никогда не слышала раньше! Мало того, даже я говорю на нём! Но как так вышло, что я не замечала разницы? Господи, что происходит?