– Это ты сделал? Ты вытащил Чейза?

Я знала ответ, но мне нужно было услышать это от кого-нибудь еще, чтобы я смогла поверить – это действительно так. Это правда, а не мое воображение нарисовало желанную картину.

– Запомни, что имя твоего чуда – Гаррет Уорд, – сказал президент корпорации, и уголок его губ приподнялся в ленивой усмешке.

Не помню, как я оказалась слишком близко к нему, но я обняла Гаррета и сжала руки вокруг его шеи. Моя благодарность не знала границ.

– Спасибо, – прошептала я надтреснутым голосом.

– Аккуратнее, не намажь на меня сопли, – сказал Гаррет, на эти слова я только улыбнулась и сжала руки еще сильнее, снова прошептав слова благодарности.

Гаррет глубоко вдохнул и обвил меня руками. Мы простояли так пару мгновений или больше, я точно не знала, но на душе стало спокойнее, она словно начала возрождаться из пламени, в котором сгорела четыре дня назад.

– Ну все, хватит, – сказал Гаррет, но не разжал руки.

Отстранившись, я еще раз поблагодарила его и только потом заметила Веласа. Он стоял у двери, облокотившись на стену и с непроницаемым выражением лица смотрел на спектакль, который я только что устроила.

Я даже не успела спросить, какого хрена он тут делал, заговорил Гаррет, и все молча слушали президента корпорации.

– Итак, у нас с вами есть пара новостей. Одна из них хорошая, я вытащил того, кто расскажет мне, как добраться до Синта. Вторая – не столь радужная, вас ищут. Ханта, Рэйвен и Лолиту.

– Я Лисса, – поправила доктор Гаррета.

– Это не имеет никакого значения, – словесно отмахнулся он. – Ты сейчас пойдешь со мной.

Спина Лиссы окаменела, а плечи развернулись еще шире.

– Куда? – спросила она, и только после этого Гаррет на нее посмотрел.

– Твоя дочь скучает.

– Если ты ее хоть пальцем…

– Лолита, угомонись, я люблю детей. Это вообще единственное, что вы не смогли испоганить своими законами и тоталитаризмом. Так что, твоя дочь жила в совершенно шикарных условиях, с кучей игрушек, со свежей едой и тремя нянями. Но даже это не смогло отвлечь ее надолго от отсутствия матери. Так что, будь добра, собирай вещички, мы уезжаем.

– У меня нет тут вещей.

– Значит поедем налегке. Лола, не отвлекай меня от беседы с беглецами, хорошо? – Гаррет посмотрел на Ханта. – Тебя и Рэйвен разыскивают и очень тщательно. Нужно будет спрятаться более основательно. Твоя задача присматривать за ней. Ее жизнь равна твоей. Понял? И проследи, чтобы ей снова не оттяпали пальцы. Я, конечно, люблю черепашек-ниндзя, но не настолько.

– Черепашки-ниндзя? – спросили мы с Хантом хором.

Гаррет тяжело вздохнул.

– Постоянно забываю, что вы не улавливаете и половины моих аллегорий. Расскажу вам как-нибудь про черепашек, но не сегодня. Хант, надеюсь, ты меня понял. Потом поговорим о твоем предложении.

Никогда я не видела, чтобы с Хантом разговаривали в таком тоне, но он никак не выдал своего негодования, хотя я склонна верить, что его раздражало подобное отношение Гаррета.

– Разыскивают только нас? – спросила я. – А как же Чейз и вон тот?

Гаррет посмотрел на меня.

– Чейз и вон тот мертвы, их тела сгорели, а останки захоронили, как только оставшиеся кости остыли.

– Как ты это сделал? – спросила я.

– Чудо, – ответил Гаррет.

– Ты же сам сказал, чудес не бывает.

Он улыбнулся.

– Только если у этого чуда есть мое имя. Тогда, моя милая Рэйвен, возможно все и даже немного больше. – Сказав это, он посмотрел на Чейза, пару мгновений Гаррет молчал. – Не геройствуй, тебя не должны видеть. Я буду перевозить Рэйвен и Ханта, можешь ехать с ними, либо сиди здесь, пока ты мне не понадобишься.