Да что с ней такое!? Почему всё идёт не так, как ожидалось ещё сравнительно недавно?! Откуда эти разочарование, тоска, безнадёжность?! Ей только двадцать пять, а она чувствует себя восьмидесятилетней старухой, которая всё видела, всё пережила и всё испытала.
Мэй полностью ушла в свои мысли. Не то, чтобы она думала о чём-то конкретном. Этого, как раз, она старалась избежать. Скорее, это был один из немногих способов ухода от реальности, который у неё ещё оставался. Самое главное здесь, оно же, правда, и самое трудное, – отказаться от оценочного суждения: себя, своих мыслей, поступков, эмоций. И производить как можно меньше шума. В идеале, добиться полного исчезновения звуков. К этому она пришла совсем недавно. Так ей было гораздо проще воспринимать окружающую действительность. И зависать подобным образом она могла бы, наверное, долго, выбирая, как только представлялась такая возможность позицию наблюдателя. Оставаясь внутри спасительного кокона, и глядя на себя и всё происходящее как бы со стороны. Безучастно, равнодушно и отстранённо… Если бы у неё ещё не так редко возникала эта возможность…
Она настолько глубоко ушла в свои мысли, что обнаружила человека возле себя только, когда длинная тень от его фигуры, заслоняющей лампу, пробежалась по плечу, щеке Мэй и волнистым, мрачно-серым облаком легла на её стол. Она заметно вздрогнула и, нахмурившись, посмотрела вверх.
– Добрый вечер, мисс Каллиган, – необыкновенно вкрадчивым, мягким голосом поздоровался человек в тёмном костюме и шёлковой чёрной рубашке без галстука, застёгнутой на все пуговицы. Был он среднего роста, с правильными чертами лица, зачёсанными назад волосами и благообразной бородкой, с пробивающейся в ней кое-где небольшой сединой. На его лице поблёскивали очки в тонкой, золотой оправе и, глядя на тёмные провалы глаз за ними, Мэй ощутила, как неприятной, удушливой волной поднимается в ней откуда-то снизу страх.
– Какого дьявола, – проговорила она сердито, стараясь разглядеть в проходе Тони. Незнакомец в извинительно-просительном жесте поднял к груди обе руки и даже отступил на полшага назад.
– Простите великодушно, мисс Каллиган, но мне совершенно необходимо с вами переговорить, – мужчина вёл себя и говорил чрезвычайно учтиво, но в то же время в нём чувствовалась уверенность человека, который нисколько не сомневается в том, что поставленная цель его будет достигнута.
– Пожалуйста, не переживайте! – мужчина снова приблизился, – Даю слово, что я не ваш сумасшедший поклонник, – продолжил он, всё так же сохраняя на лице светскую полуулыбку, – то есть ваше творчество, безусловно, вызывает у меня определённый интерес, но несколько другого рода… В любом случае, я здесь не за этим…
– Тони, – громко позвала Мэй.
– О, прошу вас, не волнуйтесь, – слегка наклонив голову, снова попытался успокоить её незнакомец, – Тони, увы, какое-то время не сможет вас услышать… – он грустно улыбнулся и слегка развёл руками, словно очень сожалел, что ему приходится сообщать ей такие печальные новости. И заметив её быстрый взгляд в сторону барной стойки, без всякого перехода и не меняя позы, добавил:
– Точно так же, как и бармен… Видите ли, возникла совершеннейшая необходимость в том, чтобы никто и ничто не могло воспрепятствовать нашему разговору, вы позволите? – дотронулся он до спинки стула. Не дожидаясь ответа, он присел, покосившись на пустой стакан девушки.
– Очень надеюсь, что количество дринк-подходов, – он махнул головой в ту сторону, – не превысило численность посуды на этом столе. Мужчина широко улыбнулся, снял очки и, придвинувшись ближе, ласково посмотрел на Мэй. Всем своим видом он напоминал человека, прибывшего, наконец, на долгожданную встречу со старым, добрым другом.