– Это верно, – согласился Морвуд. – Но меткость можно развить тренировками в тире. Как я заметил, вы над этим уже работаете. – Морвуд сделал паузу. – Ну?
– Сэр?..
– Неужели вы не собираетесь спорить с моим последним утверждением?
Кори нахмурилась:
– Не понимаю, о чем вы.
– Я выдвинул несколько аргументов, чтобы облегчить ваше чувство вины, и каждый раз вы мне возражали, причем не задумываясь. А это означает, что вы много размышляли над данной проблемой, гораздо больше, чем следовало бы. Я поручаю вам расследование, и, вероятно, оно окажется сложным. В общем, если в двух словах, не увлекайтесь самоедством. – Он пристально посмотрел на Кори. – Это ясно, агент Свенсон?
– Яснее некуда, сэр.
Морвуд хмыкнул, затем слез со стола, давая понять, что разговор окончен, и Кори встала.
– Хочу, чтобы вы представили коллегам свое новое дело на нашем еженедельном собрании. В этой истории много необычных обстоятельств, и другим агентам наверняка будет любопытно о них послушать. – Морвуд выдержал паузу. – И кстати, если доктор Келли выяснит что-то важное для расследования, зовите ее к нам: пусть расскажет про золотой крест.
14
Эксперт Брэд Хаки, руководитель группы по сбору улик отделения ФБР в Альбукерке, высадился из служебного фургона и переместил темные очки с кепки «Даллас ковбойс» на переносицу, чтобы солнце не било в глаза, мешая осматривать место поисков. Фотограф Мильт Альфьери и второй криминалист Дон Кеттерман тоже вылезли из машины и остановились рядом с Хаки, оглядываясь по сторонам.
– Ух ты! – протянул Альфьери. – Да тут кино снимать можно!
Специальный агент, которому было поручено расследование, прибыл отдельно на джипе «чероки», принадлежавшем шерифу округа Сокорро. Машина остановилась, и агент (это мог быть только агент) вышел из машины с пассажирской стороны, а шериф, на груди которого красовалась большая серебристая звезда, – с водительской.
Хаки не поверил своим глазам. Он ни разу не встречал таких молодых агентов. До чего докатилось ФБР, если нанимает девчонок, которым, судя по виду, и пяти отжиманий не сделать? Надо думать, ее взяли по программе равных возможностей или что-то в этом роде. Что ж, по крайней мере, из себя она очень даже ничего.
Повернувшись к Альфьери, Хаки тихонько присвистнул:
– Зацени.
Специальный агент, бледнолицая, с коротко подстриженными темными волосами, направилась к ним вместе с шерифом, похоже не намного старше ее. Одно ухо у него было залеплено пластырем. Сразу видно, с таким лучше не связываться: на поясе у этого типа висело целых два револьвера.
Агент протянула им руку, и Хаки заметил, что у нее не хватает кончика на одном пальце.
– Коринна Свенсон.
– Брэд Хаки.
– Мильт Альфьери.
– Дон Кеттерман.
– Гомер Уоттс.
Гомер? Ну и имечко. Так только в глухих деревнях называют. Глянув на пистолеты, Хаки подумал: интересно, этот парень про Интернет слышал? Или хотя бы про электричество?
Некоторое время они стояли на солнцепеке, по очереди пожимая друг другу руки, а у них над головами с карканьем кружили вороны.
– Спасибо, что проделали такой путь, – произнесла Свенсон. – Дороги здесь, мягко говоря, не самые лучшие в штате.
– Это уж точно, – согласился Хаки. – Ну, так где здесь место преступления?
Свенсон указала на развалины здания на самой окраине города:
– Тело нашли в подвале. Но вообще-то, мы пока не уверены, что речь идет о преступлении.
Двое коллег Хаки принялись выгружать оборудование.
– Не знаете, что находилось в этом здании? – спросил Хаки.
– Есть версия, что публичный дом, – ответил Уоттс.