Да, Джек прав, без цинизма здесь не обойтись.

– Ты уже готов разговаривать нормально? – спросил Джек, глядя на часы. – Или мне зайти на следующей неделе?

– Не стоит, – сказал я. – Я уже спокоен, как стадо бегемотов. Просто мне была нужна подходящая аудитория.

– Весьма польщен, – осклабился Джек. – И покорно благодарю. Однако воздержись высказывать свои суждения о несправедливом мировом устройстве в моем присутствии.

– Заметано, – согласился я. – О чем ты еще хотел поговорить?

– Мы потеряли еще одного парня, – сказал Джек. – Из твоей смены, кстати.

– Как? – Поскольку я лежал на спине, сердце у меня упало не в пятки, а под кровать. – Кого?

– История, в общем, довольно глупая. Пришел вызов с Шейландии, знаешь, там сплошные горы… Ничего серьезного, двое туристов потерялись в горах, одного из них свалил перитонит…

– Аппендицит, – поправил я. – До перитонита дело не должно было дойти. Полковник и три его капитана, какие последствия могла иметь та история?

– Ты что-то об этом слышал?

– Я присутствовал в зале, когда пришел вызов.

– А, первый вызов, – сказал он. – Значит, ты знаешь эту лабуду про каких-то пернатых кроликов? Ты – тот самый парень, который дал от ворот поворот и спустил вызов в местную службу 911?

– Я думал, на этом дело и кончилось.

– Если бы. История имела продолжение. Насколько я понимаю, как раз тогда, когда ты готовился влезть в это… в эту операцию, пришел повторный вызов. Естественно, мы связались с их 911 и спросили, какого рожна они ничего не предприняли. Они ответили, что медицинский корабль был выслан и связь с ним прекратилась сразу после приземления.

– Но корабль нашел пациентов?

– Вряд ли бы он сел, если бы было иначе. Пилот доложил, что видит парня и девушку рядом с оранжевой туристской палаткой. И это было его последнее сообщение, перед тем как он зашел на посадку. После связаться с кораблем так и не удалось.

– Это чертовски похоже на засаду.

– Это и была засада, – сказал Джек. – Ваш Стеклов сразу заподозрил неладное, но все-таки решил проверить, в чем там дело, и послал полевого агента с опытом ведения боевых действий в горах и соответствующими инструкциями. На случай, если это все не липа и с кораблем действительно что-то случилось, агент прихватил с собой походного кибер-врача.

– Кого он послал?

– Иошиду.

– Дьявол! – выругался я. – Незадолго до этого Иошида выбрался из канализации. Когда я его видел в последний раз, реакции были притуплены, а сам он выглядел усталым.

– Во-первых, он вызвался добровольно, – сказал Джек. – А во-вторых, все внимание сосредоточилось на твоем рейде, и… Словом, его и отправили.

– И что произошло?

– Он совершил прыжок согласно указанным координатам, с поправкой метров на двести, чтобы оценить ситуацию со стороны и избежать ловушек, – наша обычная практика, если подозреваешь клиента в нечестной игре. Номер не прошел. В горах была установлена космическая плазменная пушка с десантного катера, она выжгла пятно в полкилометра диаметром. Все, что мы получили от Кена, – это его имплантат из англиевых сплавов.

Кен Иошида. Веселый, молодой и жизнерадостный парень. Мы не раз работали с ним вместе, и я всегда был уверен, что он надежно прикрывает мне спину. Мы пришли с ним в Гвардию одновременно, вместе принимали обряд крещения новичков, проводимый ветеранами, вместе кутили с первой зарплаты, отмечая официальное зачисление в личный состав. Высокий, худощавый, аристократичный, с чуточку грустной иронии в речах… Хороший человек. Хороший друг. Надежный напарник.

Звучит избито, но мне будет его не хватать.