— Итак, чем ты, собственно, недовольна? — поинтересовался отец после затянувшейся паузы. — И почему до сих пор не подписала договор? После того как прожужжала мне все уши, что жаждешь стать драконом и тебя не остановят все сопряженные с этим риски, после того как на твою сторону встала даже Алиша и убедила меня, что дочери стоит предоставить немного свободы, тем более что в Соларионе о тебе отлично позаботятся, сразу замуж возьмут и бед не будешь знать… После того как я переступил через свои принципы, позволил тебе отправиться в этот мерзкий Храм и, возможно, умереть, пытаясь превратиться в дракона! Ты еще смеешь быть чем-то недовольной?!
Заготовленные возмущения застряли в горле.
Пришлось прокашляться.
Риски? Вероятность смерти? Да зачем девчонке сдался этот Храм? Чую, из затеи торчат уши мачехи, но не пойму каким боком. От Валарии явно пытались замысловато и хитро избавиться. Возможно, кто-то напел девочке, что после Храма ее ждет новая жизнь, где ее будут холить и лелеять? Как там загнул Немью — любой каприз?
Учитывая отношение отца, думаю, бедняжка ухватилась бы за малейшую возможность быть любимой и выйти замуж за кого-нибудь не слишком старого и довольно привлекательного. Надо отдать должное целителю и его спутнику — мужчины они видные, породистые. Любая барышня витала бы в облаках от счастья, вздумай кто из них посвататься.
— Мистер Глиммер утверждает, что я уже драконица. Как-то сама превратилась. И теперь принадлежу Солариону! — выпалила я.
Ходить кругами некогда. В любой момент в кабинет могут ворваться драконы и потребовать меня выдать. Как там они выразились — отказ от претензий? Стоило вспомнить якобы соблазняющую тираду о нарядах и покоях, в груди снова вскипело возмущение.
— Так это ж замечательно! — мистер Силвери хлопнул ладонью по столу и просиял. — Настоящее чудо! Тебе не придется рисковать жизнью и тесниться в Храме среди черни, позоря наш род. Все складывается просто прекрасно!
— Все просто ужасно! — возразила я. — Меня увезут в Соларион, как какую-то корову, не спрашивая!
— Ты же сама туда хотела, — непонимающе пожал плечами отец. — Передумала?
Прикусив губу, я кивнула.
— Поздно! — отрезал с нескрываемым злорадством папенька года. — Раз драконы признали тебя, придется ехать. У нас с ними договор.
— Что за договор? — обреченно уточнила я. — На него можно взглянуть?
— У меня была копия королевского указа, — рассеянно протянул мистер Силвери и полез в нижний ящик стола. — Ничего секретного, на самом деле. У драконов демографический перекос…
Мужчина покосился на меня через столешницу и поморщился.
— Девочек мало рождается, — пояснил он, как для ребенка.
Не слишком высокого мнения об умственных способностях дочери.
И если честно, я начинаю его понимать.
То есть отвешивать плюхи и обзывать ребенка — последнее дело.
Но, учитывая, что дурочка собралась рисковать жизнью в попытках уехать в другую страну ради призрачной надежды на удачное замужество… Ремня ей в детстве точно не хватало.
— И почему они не женятся на человеческих женщинах? — уточнила я, уже догадываясь, что услышу.
И не ошиблась.
— Потомства не будет, забыла? — хмыкнул мистер Силвери. — Зачем драконам пустышки? Им детки нужны.
Ясненько.
Как я и подозревала — на приплод меня берут.
3. Глава 3
После долгих поисков на свет появилась плотная бумага с замысловатыми рисунками по краям, издалека чем-то напоминавшая школьную грамоту.
— Вот, указ ее величества.
Отец подтолкнул ко мне документ по скользкой поверхности стола. Я вцепилась в него, как в спасательный круг, но увы — ничего обнадеживающего в тексте не нашлось.