— Мам… — потрясённо пробормотала Алина, всего в нескольких метрах от выхода, замедляя свой шаг, — смотри.

— Что? — наконец вытолкнула из небольшой рытвины колесо тележки, взглянув перед собой, очумелым взглядом окинула высокую кирпичную стену, с массивными деревянными воротами и такой же дверью вместо старого развалившегося железного забора.

16. Глава 16.

— Обалдеть! — восторженно пробормотала дочь, тут же рванув к новеньким воротам. Я и в этот раз была полностью согласна с дочерью, правда, в голове крутилось другое слово — неприличное. С силой толкнув даже в пустом состоянии довольно увесистую тележку, покатила её к высокому и на вид крепкому забору, именно такому, как я его себе и представляла, рассеяно рассматривая каждый кирпичик.

— Как такое возможно, — невнятно просипела, наконец, добравшись до стены, осторожно погладила по красному и тёплому кирпичу.

— Настоящий, — произнесла очевидное дочь, с восторгом рассматривая стену, — и теперь никто заглядывать к нам не сможет.

— Угу, об этом я и подумала, когда представила эту стену, — проговорила, взглянув на недоумевающую Алинку, пояснила, — сегодня утром я хотела, чтобы вместо той развалины была такая стена.

— Круто! — радостно крикнула Алина, тотчас зажмурив глаза, принялась натужно сопеть.

— Ты чего? Представляешь? — хмыкнула, ища взглядом ручку на двери. Пора бы уже выйти за ворота, там нас дожидается Глэн, явно изнывая от нетерпения.

— Комнату свою, — ответил ребёнок, вновь усердно зажмурив глаза, — может, убираться в остальных, не придётся. Ты тоже представляй свою…

— Угу, позже, а пока надо выйти за это необъяснимое чудо и отдать Глэну его тележку.

— Точно! — вспомнила дочь, зачем мы вообще пошли к воротам, беглым взглядом окинув дверь, взялась за ручку, потянула на себя, пробурчала, — тяжёлая.

Первая мысль в моей голове, стоило нам только выйти за дверь и увидеть изумлённые лица местных обитателей, была: «Да что б… это всё! И так любопытных хватало, ещё больше паломников к поместью пришвартовалось». Но тут без вариантов, сделав вид, что на противоположной стороне улицы никого нет, лихорадочно перебирая в уме, о чём я ещё думала в этом поместье, выкатила тележку за ворота.

— Оу… Глэн — это кто так тебя? — вернул меня на землю обеспокоенный голос дочери, быстро оглядевшись, заметила у стены мальчишку с кровавым синяком под глазом. Недалеко от него стояла ватага таких же пацанов, с ободранными коленками на штанах, чумазые и всклокоченные.

— Глэн? Это они? — спросила, суровым взглядом посмотрев на мальчишек, отчего те в тут же врассыпную разбежались по улице, удивительным образом сливаясь со стенами домов, кадками с цветами и заборами так искусно, что их вскоре не стало видно.

— Нет, другие, пришлось поддать… ну и мне Гор зарядилв глаз. Мамка ругалась, сказала не пустит к вам, — буркнул серьёзный доставщик, вскинув головёнку, заявил, — а чего они говорят, что я у вас не служу!

— Хм… ну дракой делу не поможешь, — нравоучительным тоном протянула, с трудом удержавшись, чтобы не пригладить вихрастую макушку на голове ребёнка, едва слышно спросила, — а ты хочешь служить?

— Ну так! — Хмыкнул Глэн, гордо заявив, — служить у страшных Коуэлов… все мальчишки мне завидуют.

— Ясно, — произнесла, покосившись на изумлённую дочь, которая неплохо справлялась с прорывающимся смехом, и лишь по кривящейся и дёргающейся губе можно было определить, что девчонка вот-вот рассмеётся. Я и сама еле сдерживала расползающуюся улыбку, такой забавный и важный вид был у парнишки.

— Так что, миссис, вам надо чего принести? — деловито поинтересовался Глэн, обеспокоенно на меня взглянув, уж слишком затянулось моё молчание.