- Мы найдем способ отвлечь от дел праведных хозяйку до полнолуния, господа, - успокоил собравшихся Далет и тихонечко всхлипнул. Да это же малыш проснулся под его плащом. Черт! - Вы успеете приобрести прах тролля, - начал раскачиваться берсерк и как будто тихонько заплакал. Только бы не слетел морок! Только бы никто не заметил эльфийское дитя.
- Что с ним? - забеспокоился страж.
- Печалится о судьбе тролля. Он очень чувствителен к горю других, - ответил я сам. Берсерк не по-доброму на меня покосился, - Позвольте ему покинуть нас. Далет смущается, когда приходится плакать публично.
- Великие боги, вы его что, били? - вскинулась соседка, - Впервые слышу, чтобы раб плакал. Да ещё так тоненько, словно ребенок.
- Я здоров, женихи хозяйки замечательные люди. Кормят и поят меня как своего сына, госпожаааа, - младенчик начал расходится в плаче и берсерк устремился в нашу каморку под лестницей, чуть не сбив с ног своими плечами растерянных стражей.
- Великие боги, что ж это делается! - ошарашенно качнула головой женщина, - До чего довели парня. Да и этот не лучше. Глаз не смеет поднять. Тебя что, били?
- Я рос в лесах. И до сих пор смущаюсь общества знатных людей, - что я вру? Никто же мне не поверит, - Господа очень заботились о нас с Далетом.
Словно вторя моим словам из-за запертой двери коморки по дому разнёсся басовитый плач. Повезло ещё, что у младенца не слишком тонкий голос. Хоть бы никто не понял, кто так орет.
- Лео, принеси мне чистую тряпку, утереть влагу, - крикнул Далет.
- Описался опять? Возьми вон там в пакете что нужно, - подтолкнул меня Саша. Чуть замешкался и добавил, - Несчастный раб. До смерти боится чужих. Писается чуть что. Прямо в штаны.
Берсерк нас убьет, если этого не сделает раньше хозяйка. Я подхватил с пола огромный пакет детских вещей, прижал его к себе и направился к двери каморки. Теперь главное не оборачиваться.
- Если уж все разрешилось, мы, пожалуй, пойдем. Я же говорил вам, госпожа Лора, что только сумасшедший заберёт из дома старую мебель и оставит вместо нее без присмотра целое состояние - полные банки красного перца. Думаю, мебель скоро и вправду вернут.
- Простите, что потревожила вас среди ночи, окончательно смутилась женщина.
- Что касается вас, господа. Покуда зельеварка не определилась с выбором жениха, и вы оба проживаете здесь, в ее доме, вам обоим следует нанести визит в ратушу и сообщить о том, кто вы есть, откуда прибыли и где остановились. Дикость, конечно, но все же.
- Но Канцлер же умер? Кому они это сообщат, господин страж? - мое сердце ёкнуло и взлетело. Канцлер умер? Счастье. Жаль только, что убил его вовсе не я! Вот это досада. Все же я мечтал ему отомстить.
- Пусть сообщат о себе секретарю ратуши. Дух канцлера ещё не нашел своего упокоения. Его можно призвать, если что-то пойдет не так.
- Чтоб его черти в преисподней сгрызли! - злобно добавила соседка.
- Полностью согласен. Да. Именно так, лучше даже не скажешь, - слышал бы эту откровенную ересь Король! У него бы брови взлетели, да так и застряли бы под короной. Я чуть сам не расхохотался, благо успел зажать рот кулаком, и наружу прорвался лишь один судорожный всхлип. Не в моем положении сейчас выражать свое мнение о власти.
- Да что же это такое! Довели парней. Где их только Анестейша купила? Бедные мальчики! - на отповедь Лоры Далет отозвался сдавленным воем. Готов спорить, так в его жизни ещё никто не смел унизить берсерка.
- Передавайте наши самые искренние сожаления о содеянном госпоже зельеварке. Ждём вас утром в ратуше. Без стеснения сообщите свой настоящий статус. Пусть девице будет стыдно за свою нерешительность. Госпожа Лора, прошу покинуть дом вместе с нами.