После того, как позавтракали, нам принесли воду, но я по своей привычке попросила, чтобы мне её вскипятили. Графиня удивлённо посмотрела, но я решила ничего не объяснять сейчас, договоримся, значит будет время рассказать.

Совершенно неожиданно, графиня, блеснув из-по седых бровей не по-стариковски яркими глазами, спросила:

— Расскажите о себе леди Маргарет.

***

Королевский дворец. Тем же утром

Королева Виктория всё утро провела перед зеркалом, вопреки опасениям Маргарет, королеве нравилось то, что она видела. У королевы не было комплексов по поводу своей внешности, она считала себя эталоном красоты. А кто думает иначе…те долго во дворце не задерживались.

Больше всего королева боялась, что у неё снова начнёт болеть голова, если она оставит это чудесное зеркало, как его назвала северянка, в своей спальне.

Но леди Маргарет её успокоила, сказав, что в отличие от венецианского стекла, при изготовлении этого зеркала ничего из того, что вызывает головную боль, не использовалось.

Голова у королевы начала болеть после того, как леди Ребекка, которую королева всегда считала умной женщиной и прислушивалась к её советам, вдруг всё утро только и говорила о том, что не к добру появление этой леди Маргарет при дворе.

— Вы видели, Ваше Величество, как на неё смотрели все мужчины, — заявила возмущённо леди Ребекка, и обернувшись на другую фрейлину, стоявшую у стены в ожидании приказов, добавила, — леди же не пропустила ни одного танца. И даже король…

— Что король? — ревниво перебила леди Ребекку королева, — вот только не надо Бекка, приплетать сюда Его Величество.

Королева была уверена в себе и в его величестве, но после фразы, так ненароком брошенной леди Ребеккой, ей вдруг и правда пришла в голову мысль, что король был воодушевлён вчера на приёме больше, чем обычно.

10. Глава 5

Маргарет

А я и не подозревала, что у меня уже появились «доброжелатели», и с упоением рассказывала графине Моро, как мне удалось поднять графство и возродить надежду в людях.

— Неужели всё это вы сделали сами? — спросила графиня, поражённая услышанным, и при этом ещё вопросительно взглянула на графа.

Я кивнула:

— Да. Конечно, вокруг были те, кто меня поддержал. Моя фрейлина, мейстер, тэны моего мужа.

— Но рядом с вами не было мужчины? — уточнила графиня, имея в виду равного мне по статусу.

— Тогда я ещё не знала графа, — ответила я и, взглянув на Джона, добавила: — И думала, что и не будет.

Джон сжал мою руку, а графиня сделала вид, что не заметила этого.

Выспросила графиня и про обет, и про то, почему мы до сих пор не получили разрешения на отложенный брак.

Услышав про архиепископа, графиня ничего не сказала, но в глазах её явно мелькнула какая-то мысль.

Закончили мы на позитивной ноте, причём графиня дала добро на моё проживание, а я, даже не посмотрев покои и остальную часть дома, согласилась сразу.

Граф во время нашей с графиней беседы смотрел то на меня, то на графиню и, видимо, не понимал, как так быстро мы двое, совершенно разного возраста — одна совсем молоденькая, а вторая стоит уже одной ногой в ином мире, — нашли общий язык. Я внутренне вздохнула и подумала: «Хорошо, что граф не знает, что на самом деле я гораздо ближе к графине Моро по возрасту, чем он думает».

С переездом решили не затягивать. Обговорили, что я могу взять своих слуг и дальше уже решить, оставлять ли тех, кто работал на графиню не постоянно.

Оказалось, что два раза в неделю приходят приглашённые уборщики, которые убирают весь дом и пополняют запас трав. Из объяснений графини я поняла, что у неё тоже была травница из Уэльса. Она с такой любовью про неё рассказывала. С печалью сказала, что та пару лет назад умерла, но оставила после себя инструкции. И поэтому у графини в доме не было живности.