— Руки не распускайте, — попросила я приглушённо.

— Вы тоже, леди, — криво улыбнулся он и наконец поставил меня на ноги.

После долгого лежания в телеге колени задрожали. Но я упрямо отступила от мужчины и обернулась к девушкам, чтобы помочь им вылезти. Бринн доверилась мне, а Виенна спрыгнула сама. Девушка выпрямилась и с вызовом оглядела окруживших нас воинов.

— Спасибо, что подвезли, — улыбнулась я, оглядев мужчин. — Нам уже пора.

Взяв девочек за руки, я потянула их в сторону леса. Да только наглый брюнет сделал шаг в сторону, перекрывая нам дорогу.

— Сначала вы расскажете, зачем сбежали из города, юные ведьмочки.

— С чего вы взяли, что мы ведьмы? — старалась, чтобы слова звучали ровно, но голос всё равно дрогнул.

Девочки сильнее стиснули мои ладони, даже Чудик что-то испуганно пропищал. Мужчина же улыбнулся шире, еле заметно мотнув головой.

— Знаю, вижу. Можете не отрицать, магию от меня не скрыть, леди.

Несмотря на довольно добродушный тон, чёрные омуты глаз незнакомца оставались колючими и пронзительно опасными. На мгновение задрожав, я выпрямила спину и дальше говорила уверенно, стараясь выдавать только правду. Потому что казалось, он распознает в моих словах даже малый оттенок лжи.

— Бринн вчера вечером похитили, — я указала на девочку, и она утвердительно кивнула, опустив взгляд. — Обращаться к страже мы не решились. Вызволили её сами. Мы никому не навредили, но всё равно боялись преследования.

— И кто же это рискнул похитить ведьму? — задумчиво проговорил мужчина.

— Сволочи, — раздался недовольный женский голос, и я с удивлением отметила, что среди воинов действительно есть девушка.

Видимо, подошла позже, или я просто её не заметила сразу из-за мужской одежды.

— Мы не уточняли, напугали их и забрали Бринн.

— Убедительно звучит, — хмыкнул он. — Девушки, судя по всему, сёстры. А вы…

— Мамка наша, — заявила Ви, и я с трудом сдержала себя от закатывания глаз.

Бринн же прижалась ко мне и обхватила мои бёдра руками.

— Тогда вы хорошо сохранились, леди, — хрипло рассмеялся мужчина.

— Я за них отвечаю. А вы так и не представились, но почему-то считаете возможным допрашивать нас. Да, мы поступили некрасиво, залезли в вашу телегу, но у нас были на то веские причины. Мы ничего не украли, никому не навредили. Если хотите, мы оплатим свой проезд...

— Меня зовут Блэйквуд Шторм, — он чуть склонил голову, продолжая пронзать меня чёрным взглядом. — Разве похоже, что мне нужны деньги, леди? Вы, кстати, тоже не представились.

— Василиса.

— Василиса? — чёрные густые брови приподнялись в выражении веселья. — И только?

— Имени достаточно для того, чтобы попрощаться.

— А вы ещё не уходите, Василиса, — усмехнулся он. — Право же, леди, втроём по просёлочной дороге? Действительно думаете, что я вас отпущу? Меня же замучает совесть.

Со стороны воинов послышались короткие смешки, и я сразу засомневалась в наличии этого чувства у Блэйквуда.

— Чего вы хотите? — холодно уточнила я.

— Я предлагаю вам присоединиться к нашему путешествию, — пояснил он, положив ладонь на эфес своего меча. — Наш отряд по приказу короля направляется к Проклятому Лесу возле города Данмерри. Ехать недалеко, но здесь одна дорога, мы сможем сопровождать вас некоторое время. 

— Нам и надо в Данмерри, — обрадовалась Бринн, и Ви сразу на неё зашипела.

— Какое удачное совпадение, — довольным тоном отметил Блэйквуд, наградив меня странным взглядом.

— Возможно, я не уверена, — пробормотала хмуро. — В чём подвох?

— Нет никакого подвоха, я не могу оставить леди и детей в беде.