А потом, словно бы и не откровенничала ранее, оборвала речь и попросила:
– Тогда я возьму вон те цветочки, очень уж красивые.
Потянувшись, я извлекла букет и протянула его женщине. Та приняла и сразу же опустила нос в бутоны… Зажмурилась, будто перенеслась в прошлое – где за ней ухаживал молодой аристократ.
– Спасибо, леди. Уж порадовали старушку!
Пожелав хорошего дня, женщина ушла. Больше никто, кому я отдала цветы, не рассказывал истории, а просто благодарил и уходил.
А когда я вручала последний букет молодой девушке в красными от мороза щеками, то на улицу въехала уже знакомый мобиль. Сверкнул фарами и остановился рядом.
Распахнулась передняя дверца, скрипнул снег под подошвой сапог, и на дорогу вступил мэр Одар Ибисидский собственной персоной с очередной цветочной композицией в руках. И стал свидетелем того, как я избавляюсь от его подарков.
Серые глаза блеснули.
Глава 3
Одар, явно не ожидавший подобной сцены, замер. Его взгляд скользнул по пустым ведрам, где недавно лежали букеты, затем задержался на девушке с последним из них в руках. Она, смущенная его вниманием, спешно поблагодарила меня и скрылась за углом.
Мэр повернулся и внимательно посмотрел меня. Цветы в его руках казались теперь почти нелепыми, но он спокойно стоял, будто увиденная им только что сцена была частью его задумки.
– Благотворительностью занимаешься? – самым светским тоном осведомился Ибисидский, прислонившись бедром к боку своего мобиля.
– В некотором роде, – признала я, расправив плечи и прямо смотря в глаза мужчины.
Мне очень, ну просто очень хотелось быть решительной и отважной!
Но почему-то было стыдно за то, что он застал меня за раздачей своих подарков. Словно бы это я не права.
Хотя я искренне считала, что я тут со всех сторон пострадавшая и, стало быть, виноватой не могу быть по определению!
– Какая ты… молодец, – сквозь зубы похвалил меня Дар. – Радуешь прохожих. А я тебе, получается, принес пополнение благотворительного фонда.
И показал букет из розовых и белых чайных роз, с веточками эвкалипта и в белой оберточной бумаге, который держал в руках.
– Это бессмысленно, – сухо сказала я. – Цветы, записки, ленточки с текстом… Ты что, думал, они изменят мое решение? Или что я забуду то, что ты собираешься сделать?
Его лицо стало серьёзным.
– Я думал, что смогу донести до тебя, что это важно. Что ты важна, – тихо сказал он. – Но, похоже, мне стоило начать с другого.
– Например? – скептически подняла я бровь.
– С извинений, – ответил Одар. – За вчерашний вечер. И за мою несдержанность. Из-за этого то, что должно было стать первым из лучших моментов между нами, превратилось для тебя…
Он замолчал, явно подбирая подходящее слово.
– В неприятное воспоминание, – сухо подсказала я.
Хотя на самом деле те долгие, очень долгие минуты, и я даже не знаю пять, пятнадцать или двадцать пять, мне хотелось назвать чем угодно, кроме как просто «неприятным воспоминанием».
– Это всё, что ты хотел сказать? – спросила я, пытаясь не выдать своих эмоций.
Он чуть приподнял уголки губ, но улыбка получилась горькой.
– Нет. Но сейчас этого достаточно.
Я прищурилась, не желая принимать ни одно его слово, но и не находя сил сразу их отвергнуть. Может, потому что внутри я все равно его оправдывала? Ведь он всегда вел себя безукоризненно. До отравленного пунша от леди Жанет.
– Если ты хочешь поговорить о важном, оставь цветы и красивые речи, – наконец произнесла я. – Тогда, возможно, я соглашусь тебя выслушать.
– Возможно, – повторил он, как будто смакуя это слово, и шагнув вперед, отдал мне цветы. – Я запомню.