Зельда хлопотала вокруг хозяйки, намыливая фланелевый лоскут. Натирая кожу Катинки, она что-то бормотала и хихикала в ответ на замечания мистрис. Потом вдруг дала некое указание, и Катинка встала – мыльная вода потоком хлынула с ее тела. Теперь она стояла спиной к Хэлу, и округлости ее ягодиц светились розовым от горячей воды. По указаниям Зельды Катинка стала послушно поворачиваться, позволяя старой женщине намылить по очереди ее длинные ноги.

Наконец Зельда с трудом поднялась на ноги и, шаркая, вышла за дверь. Как только она исчезла, Катинка, все еще стоя в ванне, оглянулась через плечо. И снова Хэлу показалось, что она смотрит прямо в его подглядывающий глаз. Это длилось лишь мгновение, а потом Катинка медленно, соблазнительно наклонилась. От этого движения ее ягодицы изменили форму. Катинка протянула руки назад и не спеша раздвинула ягодицы ладонями. На этот раз Хэл не сумел подавить вскрик, сорвавшийся с его губ…

В малую каюту вернулась Зельда, неся охапку полотенец. Катинка выпрямилась, тайны ее тела снова скрылись от глаз Хэла. Она вышла из ванны, и Зельда закутала ее в полотенца от плеч до лодыжек. Потом она распустила волосы хозяйки и расчесала их, а после заплела в толстый золотой канат. Она стояла за спиной Катинки и уже держала в руках платье, но Катинка покачала головой и что-то произнесла категоричным тоном. Зельда возразила, но Катинка настояла на своем, и горничная бросила платье на табурет и вышла, как послушный щенок.

Как только она исчезла, Катинка сбросила полотенца на пол и, не спеша одеваться, приблизилась к двери и заперла ее на задвижку. Потом отошла куда-то в сторону.

Хэл видел в затуманенном зеркале какое-то движение, но не понимал, что делает женщина… пока вдруг, поразив его до судорог, ее губы не оказались в каком-то дюйме от его смотровой щели и она не зашептала злобно:

– Ты, грязный маленький пират!

Говорила она на латыни, и Хэл отскочил от щели, словно ему в лицо выплеснули ведро кипятка.

Но даже в глубочайшем смущении ее слова задели его, и он, не успев подумать, ответил:

– Я не пират! Мой отец имеет каперское свидетельство!

– Не смей мне возражать!

Женщина перемешивала латинские, голландские и английские слова. Но тон ее был резок и язвителен.

Хэл снова не сумел промолчать.

– Я вовсе не хотел вас оскорбить…

– Когда мой благородный супруг узнает, что ты шпионил за мной, он сразу отправится к твоему отцу-пирату, и можешь не сомневаться: тебя высекут на той самой треноге, что стояла на палубе утром!

– Я не шпионил…

– Лжец! – перебила его Катинка. – Ты просто грязный лживый пират!

На мгновение она даже задохнулась.

– Я просто хотел…

Ярость вернулась к женщине.

– Я знаю, чего ты хотел! Ты хотел посмотреть на мою Katie…

Хэл знал, что это голландское слово означает «киска».

– …а потом, – продолжала она, – тебе захотелось взять в руку своего петушка и…

– Нет!

Хэл уже почти кричал. Откуда она узнала его постыдную тайну? Хэл чувствовал себя больным и униженным.

– Потише! Тебя услышит Зельда! – зашипела Катинка. – А если ты попадешься, тебе не избежать плети.

– Пожалуйста! – зашептал в ответ Хэл. – Я не хотел ничего дурного! Прошу, простите меня! Я ничего такого не хотел…

– Так докажи. Докажи свою невинность. Покажи мне своего петушка.

– Я не могу…

Голос Хэла дрожал от стыда.

– Встань! Приложи его к дырке, чтобы я могла увидеть, солгал ли ты.

– Нет… Пожалуйста, не требуйте от меня этого…

– Быстро! Или я закричу, позову мужа!

Хэл медленно поднялся на ноги. Дырка в переборке находилась почти точно на том уровне, что и его распухший пах.