Современный преподаватель оказался в ситуации, когда один тип культуры – книжно-письменный замещается другим экранно-клиповым, результатом чего явилась узость горизонта современного человека, что парадоксальным образом диссонирует с феноменом информационного взрыва. Исследователь справедливо отмечает: «Мир эмоциональных переживаний подростка в значительной мере обеднен и нуждается в большой эмоциональной насыщенности и подкреплении смысловой основой» [11: 136]. Но присвоение смысла невозможно без понимания, которое и призвано реконструировать смысл. Понимание, безусловно, следует рассматривать как актуальную педагогическую категорию, которая «работает», прежде всего, именно в пределах дисциплин языкового цикла, а с учетом анализа древних терминов, где необходим герменевтический подход, в курсе классических языков или, например, в историко-философском цикле дисциплин.

Русская литература предоставляет изрядное количество примеров бережного отношения к слову ревнителей отечественного просвещения. Не следует забывать слов А.С. Пушкина, писавшего о необходимости научиться мыслить на родном языке, как о задаче русского просветительства, слов, высвечивающих еще одну грань проблемы, ибо «ученость, политика и философия еще по-русски не изъяснялись» [10: 660]. Между тем, именно «устная речь помогает оформить мысль. В передаче мысли одновременно участвуют и звуки, и жесты, и мимика, и интонация, что помогает понять внутреннее состояние человека», – отмечают исследователи, создавшие с целью выработки способа эффективного обучения русскому языку «Периодическую систему элементов русской речи» [1:9].

Отсюда следует задача организации аудиторной работы с учетом психологического строя личности обучающегося, что особенно актуально для освоения языковой грамотности. Обучение языкам, затрагивающее коммуникативный аспект, в наибольшей степени нацеливается на эмпатическую доминанту, воспитывая в человеке способность к сопереживанию, нахождению общего языка с другими людьми, что необходимо для формирования личности.

В современной практике преподавания приходится сталкиваться с разными ситуациями, в том числе с многочисленными случаями неподготовленности учащихся к освоению программы иностранных или древних языков именно вследствие недостаточного знания родного языка. Вместе с тем существует и обратная связь – изучение, например, древних языков позволяет восполнить пробелы в овладении русским языком. Так при изучении латинского языка используется сопоставительный метод, учитывающий транслингвистический принцип, ориентирующий студентов на овладение грамматикой латинского языка с опорой на знание иностранного и русского языков, обращается внимание на лексические параллели, позволяющие оценить и культурно-исторический контекст.

Актуален этимологический анализ латинского термина patria (родина) – немаловажный наглядный компонент использования курса древних языков в патриотическом воспитании, в особенности, в его соотношении с русским словом «отечество». В слове patria, то есть terra (земля), имевшем в латинском языке непосредственное значение «земля отцов», а в переносном: «заветы, обычаи предков (отцов)», как и в древнегреческом πάτρια, изначально заложен нравственно-воспитательный смысл, ибо будучи ценностно означенным термином, слово это указывало на принадлежность к отцовскому роду, что предполагало почитание предков [2: 732]. Поэтому знаменательно, что наличие отчества имело и в русской культуре глубокий смысл. Полезное сравнение касается понимания древними римлянами слова «патриот», ориентированного на социальную доминанту и акцентировавшего обязанности гражданина: патриот – это тот, «кто желает защищать государство», «испытывает благородные чувства к государству» [8: 263]. Точно так же при знакомстве с латинским выражением