– Какой же ты идиот Данте, – заржал он, – Ты даже не представляешь на что себя обрек.
Отец ничего больше не сказал и ушел в свой кабинет, где закрылся, приказав никому его не беспокоить.
15. Глава 15
Алексия.
Данте и его отец разговаривали на итальянском. И я ни черта не поняла из их диалога, но то, что они ссорились – это было очевидно. Кажется, предметом споров стала я. Отец Данте явно был против моего нахождения в своем доме. Да я и сама, если честно, не особо хотела здесь находиться. Была бы моя воля, я бы уже разгромила дома Наташи и Влада, а заодно и дом, в который должна была переехать после свадьбы.
– Меня зовут Франческа, а тебя как? – спрашивает меня мама Данте на английском с легким итальянским акцентом, провожая меня к ступеням и стараясь отвлечь от мужской брани.
– Алексия, – пытаюсь выдавить из себя улыбку, – Приятно познакомиться, – говорю заученную фразу, а самой хочется себя по лбу ударить, ведь моей собеседнице явно не особо приятно, учитывая обстоятельства моего происхождения.
– Извини, что ты стала свидетелем этой семейной перепалки, – произносит Франческа, когда мы поднялись по лестнице на второй этаж.
– Вам не стоит извиняться передо мной, – предпринимаю попытку принести свои извинения за поступки моего отца, потому что эта милая темноволосая женщина с худощавым телосложением и осунувшимся лицом, вызывала во мне только самые приятные чувства. От нее веет теплом, добротой и заботой. А еще Данте на нее очень сильно похож. В его отце я не видела такого сильного сходства с сыном, как в его матери.
Не представляю, что она должна испытывать по отношению ко мне – дочери мужчины, который убил ее ребенка. Мне же очень стыдно, и я не знаю, как искупить вину, которую я чувствую перед ней.
Франческа как будто пропускает мои слова мимо ушей и продолжает дальше.
– Мой муж – он… Сложный человек. Но я не ожидала, что он поступит со своим сыном так подло. Прости, что тебе пришлось пережить такой кошмар в своей жизни. Даже не представляю, что ты испытываешь, с того момента, как поняла, что твой отец хочет тебя убить. Ни один ребенок не должен узнавать этого.
Я застываю у двери, потому что она почти в точности повторяет мои мысли, только в отличии от меня, ее слова сквозят заботой обо… мне?
– Вы слишком добры ко мне. Особенно с учетом того, кто я такая… Если мой отец действительно причастен к смерти вашей дочери, то на вашем месте я бы выгнала меня из дома и оставила на съедение шакалам. Это я должна извиниться перед вами за всю боль, которую причинил мой отец вашей семье…
– Данте правильно сказал: дети не должны отвечать за своих родителей. Каждый сам должен отвечать за то, что он совершает.
Молчу, не зная, что ответить, потому что чувствую себя скверно. На душе скребутся кошки. И я даю себе слово, что если смогу хоть как-то помочь этой женщине – то я буду выкладываться по полной. Будь это даже обыкновенная просьба о мытье посуды. Да что там, я даже не буду ждать, когда она меня попросит. Буду браться сама и предлагать свою помощь.
– Заходи, – Франческа открывает передо мной массивную деревянную дверь, – Это комната Данте. Располагайся пока тут. У него собственная ванная комната, так что можешь спокойно принять душ и привести себя в порядок.
– Спасибо, – благодарю ее, заходя внутрь.
Комната Данте оказывается просторной и совсем не детской, как я ее себе представляла. Никаких пластиковых самолетиков под потолком и звездочек, светящихся в темноте. Вместо них хрустальная люстра, какие можно найти в антикварных магазинах. Серые обои с вензелями, пол из темного дерева, громоздкая мебель. Все строго и со вкусом. Очень похоже на хозяина комнаты.