Напоминание о Ноа отогнало страх и вызвало гнев. Я подняла глаза на пожилого бандита и твердо сказала, - "Это вряд ли, я уже больше года в разводе. А неделю назад мой дорогой бывший супруг, подарил своей новой кукле кольцо. Так что ваша месть не достигла цели, уважаемый."

Я обошла опешившего итальянца и подошла к избитому Ариону, присев рядом с ним на колени. Убрала красные от крови волосы с лица.

"Дура," - едва слышно прошептал Арион, приоткрывая глаза, а потом закрыл их и завалился на бок. Видимо, потерял сознание.

"Не стоит благодарности," - буркнула я, проверяя пульс мужчины.

Сальваторе, ругая своих бандитов, снова пошел в здание. Судя по всему, я сыграла свою роль вполне убедительно. Спустя несколько минут во двор прибежали несколько парней, которые тут же подхватили Ариона и унесли внутрь, что меня даже не удивило. Следом вышел явно недовольный дворецкий, который еще больше надулся, заметив меня.

"Мадам, прошу пройти за мной," - сообщил он строгим тоном.

Меня повели в уже знакомый ранее кабинет Маттео. Мужчина стоял у окна, сложив руки на груди. Он не отреагировал на мое появление и на то, как закрылась дверь за моей спиной.

Я решила начать разговор первой, - "На территории вашей гостиницы избили человека до полусмерти. Чуть не досталось и мне," - сказала я, глядя на спину мужчины.

Он даже не дернулся, холодным и абсолютно спокойным голосом он заявил, - "Я разве не говорил вам, Милана, что у меня по территории стоят камеры. И явно не для красоты. Зачем вы помешали мистеру Сальваторе, он был в своем праве."

Я даже закашлялась от неожиданности, - "В смысле, зачем помешала? Мне что нужно было сидеть в комнате и смотреть, как прямо под окном убивают человека? И за что, за измену? Серьезно? Вы тут похоже заигрались в средневековье," - сказала хриплым голосом.

Маттео развернулся и потер свою лысину. - "Ладно, но как говорят, незнание не освобождает, Милана. Вы помешали Сальваторе, и теперь сами будете разбираться с последствиями," - сказал хозяин и разложил передо мной документы. - "Прочтите и распишитесь. Вот документы и карточка, там его процент от платы, которую внесла жена Сальваторе. Деньги у нас не возвращаются, к вашей удаче."

Я не понимала, о чем говорит Маттео, но он постучал пальцем по какому-то договору, и я принялась читать, пока хозяин вальяжно устроился в кресле напротив.

"Контракт на принятие права собственности," - прочитала я удивленно и начала бегло просматривать строчки. - "Ерунда какая-то," - сказала я, посмотрев несколько листов.

"Подпишите или нет, а он теперь ваша забота. Я отдал его на суд Сальваторе, вы влезли, вот последствия," - указал он на бумагу в моей руке.

"Вы хотите сказать, что теперь я должна забрать Ариона с собой?" - решила я уточнить границы маразма.

"Да, и покинуть территорию поместья утром. Кати может остаться, я выделю вам машину. Все равно он не сможет ехать в ее внедорожнике. Не бойтесь, до утра его подлатают и выдадут инструкцию и лекарства. В права собственности вы вступите завтра утром, я все же надеюсь, что за ночь он загнется, несмотря на потуги моего врача," - Маттео спокойно в руке вертел нож для бумаги, рассуждая о жизни человека, будто это что-то незначительное.

"Я могу его увидеть?" - спросила я, насторожившись от последней фразы.

"Можете остаться в его комнате до утра, если переживаете за свою будущую собственность. Подпишите, Милана, и соберите вещи. В гостевое крыло ему входа нет. Но вас не тронут в другой части здания, даю слово," - он ткнул в договор ножом, и я вздохнула.