Не то чтобы магичек не осуждали в дамских чайных салонах, но, подозреваю, втайне чопорные светские дамы просто им дружно завидуют. А магичкам их мнение попросту безразлично.
Обычно они открывают агентства, где оказывают те или иные магические услуги. Но я бы завела настоящее сыскное бюро! И расследовала преступления не хуже своего кумира Оттона Вилкинса.
Что ж, только что усталый служащий опустил печать на бумагу, свидетельствующую, что я могу заниматься в Доревилле сыскным делом. Пусть и не на мое имя – это не так уж важно. Так отчего бы не сделать свои мечты реальностью?
Конечно, расследование дела Оллинзов будет для меня на первом месте. Но сколько времени на него уйдет, учитывая, что прошли годы? И что мешает мне тем временем помогать и другим людям, которых не пожелали выслушать в полиции?
– Я помогу вам, ниссин Роминсон, – твердо сказала я, и глаза женщины напротив радостно вспыхнули.
– Удачи, ниссард частный сыщик! – Рэвилл с усмешкой отвесил мне шутовской поклон, а я стиснула зубы.
Какая разница, что думает о моем первом задании этот мерзавец?
Надо заказать вывеску для своей конторы. Повешу прямо над черным входом.
*
С ниссин Роминсон мы договорились о встрече в чайной – что поделать, у меня еще нет конторы и вывески.
А пока… у меня в полицейском управлении осталась еще одна цель.
– Я хочу получить доступ к материалам одного из ваших архивных дел.
Мы с усталым служащим снова остались в приемной наедине, если не считать снующих туда-сюда полицейских и посетителей.
– На каком основании?
– У меня есть письменная доверенность от моей клиентки. Нисс Памела Оллинз. Она хотела бы знать все об обстоятельствах гибели своих родителей.
Теоретически я как ближайшая родственница жертв имела право запросить материалы дела, пусть даже оно сдано в архив давным-давно. Другой вопрос, что для девушки считается не слишком приличным интересоваться подробностями уголовных дел. Ведь там – о ужас! – может идти речь о смерти, крови и мертвых телах. А вот передоверить это неприятное дело представителю – например, частному сыщику, – вполне благопристойно.
– Оллинз… – мужчина напротив меня нахмурился, барабаня пальцами по столу, будто пытаясь вспомнить.
– Агата и Оливар Оллинз, – подсказала я, внимательно наблюдая за выражением его лица. И, конечно, заметила расширившиеся глаза. Все-таки помнят. Разумеется. Слишком известная фамилия, тем более в маленьком городке.
– Это было лет десять назад! Чего ради ваша клиентка заинтересовалась теперь?
– До сих пор нисс Оллинз оставалась под опекой, – я пожала плечами. – Родственники, разумеется, ограждали юную девушку от того, что могло бы расстроить ее или смутить неокрепший ум.
Надеюсь, сарказм в моем голосе был не слишком уж очевиден.
– Что ж… – он снова постучал пальцами по столу. – Не понимаю, что вы хотите там увидеть. Но вы можете пройти в архив. Вас проводят.
Я поняла, что только сейчас выдохнула. Несмотря ни на что, я до последнего боялась, что в святая святых полицейского отделения меня все-таки не пропустят.
Провожал меня юный стажер, испарившийся почти сразу, как только мы спустились к архиву.
Архив оказался полуподвальным помещением, заставленным стеллажами с распухшими папками. Из двух рассохшихся деревянных конторок занята была только одна – за ней, вопреки моим представлениям об архивариусах, сидел вовсе не старичок, а человек довольно молодой, отличающийся разве что худобой и слегка нездоровой зеленоватой бледностью. Впрочем, виной тому могло быть и не слишком щедрое освещение.