– Рад познакомиться, миссис Карстэрс, – сказал он, складывая листок. – Что ж, придется переходить на ты.
К его удивлению, Грейс покраснела и быстро сунула руки в карманы плаща.
– Мистер Джонс слишком поздно сообщил мне, под каким прикрытием мы будем действовать, иначе я бы отказалась от задания.
– Джонс умеет добиваться того, что ему нужно, от своих агентов. – Лютер посмотрел на часы. – У нас есть немного времени до вылета на Мауи. Есть хочешь?
– Не очень, но чашку кофе выпила бы.
– Вот и замечательно.
Они прошли в располагавшийся неподалеку бар. Лютер обратил внимание, что Грейс заказала черный кофе. Такой же, как пьет он. Ну, хоть что-то общее. Нужно искать положительные стороны.
Они сели за крохотный столик.
Грейс взяла чашечку, и Лютер пристально посмотрел на все еще затянутую в перчатку руку.
– Тебе придется избавиться от перчаток до того, как мы сядем в самолет на Мауи, – тихо проговорил он.
Рука с чашкой замерла на полдороге.
– Почему?
– Потому что если ты будешь упорствовать, то станешь выделяться, как, гм, как нарыв на большом пальце.
Грейс моргнула и перевела взгляд на свою руку в перчатке.
– Я боялась, что ты это скажешь.
– Неужели проблема так велика? – спросил Лютер.
– Ну, есть некоторые вопросы, – холодно ответила она.
Лютер дернул головой в сторону трости, которая висела на краю стола.
– У меня тоже. У меня физические. А у тебя?
– Психические. Проблема связана с моим осязанием, которое временами здорово осложняет жизнь.
– Ты консультировалась у психиатров Общества?
Грейс прищурилась. Лютер почувствовал, как она мысленно отшатнулась от него.
– Нет, – ледяным тоном ответила она.
– Послушай, я понимаю, что при обычных обстоятельствах это выглядело бы так, будто я лезу не в свое дело, но нам предстоит работать на Мауи, и мне нужно знать, чего ждать от тебя.
Грейс словно окаменела.
– У тебя нет поводов для беспокойства. Уверяю тебя, моя фобия никак не влияет на мой дар чтения ауры.
– Замечательно. И все же тебе придется расстаться с перчатками. Сможешь?
На секунду Лютеру показалось, что сейчас Грейс пошлет его ко всем чертям. Однако вместо этого она неспешно сняла сначала одну перчатку, потом другую, бросила их в сумочку и взяла чашку.
– Удовлетворен? – осведомилась она.
Ее руки с коротко подстриженными ногтями без лака и без колец оказались на удивление изящными.
– Да, – ответил Лютер. И выдохнул. – Искренне прошу прощения.
– Гм. – Судя по всему, его извинение не произвело на нее впечатления.
– Выдержишь? – спросил Лютер.
– Не беспокойся обо мне, – холодно произнесла она. – Я могу о себе позаботиться.
– Ты всю жизнь сама заботишься о себе, не так ли?
– Да, – ответила Грейс. – Именно так.
Глава 6
Машина, взятая напрокат на имя Эндрю Карстэрса, ждала в аэропорту Мауи. А «Джонс и Джонс» знает свое дело, подумала Грейс.
– Включить кондиционер? – спросил Лютер, садясь за руль.
– Нет, спасибо. Я не люблю кондиционеры и терплю их только при крайней необходимости. Предпочитаю открытые окна.
– Я тоже. – Он включил передачу и выехал с парковки.
Грейс анализировала свои первые впечатления о Лютере Малоуне. Их можно было описать тремя емкими словами: сильный, сдержанный, обаятельный. Ладно, на ум приходило и четвертое: интересный. В воздухе присутствовало электричество неопределимой природы, во всяком случае, в зоне ее сиденья. В различные периоды жизни некоторые мужчины пробуждали у нее теплые чувства, однако она никогда не испытывала этого сладостного трепета, вызванного ожиданием плотских радостей. Он необычным и интересным образом будоражил все ее чувства.