– Потому что мы с тобой – мелкая сошка. В его списке наши фамилии никак не могут попасть между мэром и начальником полиции.

– У него не было причин выращивать Карсон или Майкла, – согласилась она. – Разве что эти причины появились вчера.

– Не думаю, что он решит заменить нас клонами.

– Потому что убить проще.

– Гораздо проще.

– Он заменил Люка или Люк всегда был одним из них?

– Я не думаю, что настоящий Люк когда-то существовал, – ответил Майкл.

– «У него были мы» – так он сказал.

– Я помню.

– И когда мы начнем носить шапки со слоем алюминиевой фольги, чтобы защитить себя от инородных телепатов?

Теплый, влажный воздух окутывал их липкой пеленой. В отсутствие даже намека на ветерок над головой не шелестела листва. Весь мир, казалось, замер в ожидании ужасного.

Официантка принесла котлеты, салат и ледяное пиво.

– Пьем при исполнении. – Карсон, похоже, сама себе удивлялась.

– Во время Армагеддона должностные инструкции этого не запрещают, – заверил ее Майкл.

– Только вчера ты ничему этому не верил, а я уже начала думать, что схожу с ума.

– Сейчас меня удивляет только одно: почему еще не появился Дракула?

Котлеты и салат они съели в напряженном молчании. Первой заговорила Карсон, перед тем как принесли запеканку.

– Ладно, с клонированием все понятно, он мог сделать точную копию Джека. Но как этот сукин сын сделал своего Джека судебно-медицинским экспертом? Я хочу сказать, как он дал Джеку знания, на овладение которыми нашему понадобилась вся жизнь? Или воспоминания?

– Понятия не имею. Если бы знал, давно бы создал собственную секретную лабораторию и начал устанавливать контроль над миром.

– Только твой был бы лучше этого, – улыбнулась Карсон.

Майкл удивленно моргнул, вытаращился на нее.

– Однако!

– Что «однако»?

– Это комплимент.

– Какой комплимент?

– То, что ты сейчас сказала.

– Никакой не комплимент.

– Комплимент.

– Нет.

– Ты никогда не говорила мне таких комплиментов.

– Еще раз повторишь это слово, клянусь, расшибу тебе яйца.

– Хорошо.

– Я серьезно.

Майкл широко улыбнулся.

– Я знаю.

– Комплимент, – пренебрежительно повторила она и с отвращением покачала головой. – Будь осторожен, а не то могу тебя пристрелить.

– А вот это – нарушение должностных инструкций даже во время Армагеддона.

– Да, но через двадцать четыре часа ты все равно умрешь.

Майкл сверился с наручными часами.

– Менее чем через двадцать три.

Официантка принесла две тарелки с запеканкой.

– Принести еще два пива?

– Почему нет? – ответила Карсон.

– У нас праздник, – пояснил официантке Майкл.

– Ваш день рождения?

– Нет, – ответил он, – но можно подумать, что да, учитывая, каких она наговорила мне комплиментов.

– Вы – клевая парочка. – И официантка отправилась за пивом.

– Клевая! – прорычала Карсон.

– Только не пристреливай ее, – взмолился Майкл. – У нее, возможно, трое детей и мать-инвалид.

– Тогда ей лучше следить за тем, что она несет.

Они молча принялись за запеканку, запивая ее пивом. На этот раз паузу нарушил Майкл:

– Возможно, все ключевые игроки в муниципалитете – люди Виктора.

– Вполне возможно.

– Даже наш любимый начальник полиции.

– Его, скорее всего, подменили давным-давно.

– И половину копов.

– Может, больше чем половину.

– Местное отделение ФБР.

– Там точно его люди, – твердо заявила Карсон.

– Газеты, местные средства информации?

– Тоже под ним.

– Под ним или нет, но когда ты в последний раз доверяла репортеру?

– Уже и не помню, – согласилась Карсон. – Они все хотят спасти мир, но заканчивают тем, что помогают рыть под ним яму.

Карсон посмотрела на свои руки. Знала, что они сильные, умелые и никогда не подводили ее. Но сейчас они выглядели такими маленькими, даже хрупкими.