– Ментальная магия? – догадался мистер Уоллан.

– Похоже на то, – была вынуждена признать я. И тут же успокаивающе добавила: – Дом профессора Стентона защищен от любой ментальной магии, так что нам всем станет гораздо легче внутри.

И я оказалась права – едва распахнулась входная дверь, нас встретил взведенный карабин, сияющий мистер Оннер и сногсшибательный аромат ягодного пирога.

А из глубины дома донесся голос Бетси:

– Я уже накрываю стол.

– Всем мыть руки! – скомандовала миссис Макстон.

Никто не возражал. Особенно собаки. Те, после пробежки в город и обратно, совершив чудеса ловкости и прыгучести, помчались на кухню, едва не сбив с ног мистера Оннера, и остановились, печально поскуливая, едва мистер Илнер приказал «Стоять!». Мистер Илнер виртуозно командовал что лошадьми, что собаками.

– И вон из дому! – прикрикнул он.

Псы покидали нас с самым несчастным видом, с настолько несчастным, что с блюда, которое Бетси несла в малую столовую, совершенно случайно улетели два куска свиной рульки и, подостыв в пути, вспыхивая чуть заметными синими магическими искорками, зависли перед мордами собак. Однако псы мясо не схватили. Они принюхивались к кускам, скулили, но… не ели.

– Можно! – со вздохом разрешил мистер Илнер.

И радостные собаки, похватав угощение, побежали ужинать под лестницу перед входной дверью.

– Мисс Ваерти, – конюх укоризненно посмотрел на меня, – я тренирую что собак, что лошадей не есть то, что я есть не разрешил. Это называется предусмотрительность. Эти псы только-только начали поддаваться дрессировке, давайте впредь обойдемся без искушений.

И мистер Илнер ушел распрягать лошадей.

А так – да, дома было гораздо лучше, чем в городе, даже невзирая на то, что, когда я поднималась по лестнице в свою новую спальню, уши у меня полыхали как лесной пожар.

* * *

За ужином все смотрели на меня. Взволнованно, осторожно, внимательно и… на меня. При миссис Макстон было заведено обходиться без разговоров за столом до тех пор, пока не подадут чай, но сегодня это правило соблюдать не стали: терпение – вещь не безграничная.

– Мисс Ваерти, я понимаю, что вы маг и способны себя защитить, но впредь вы будете покидать дом только в сопровождении одного из нас, – и мистер Уоллан указал на себя, мистера Оннера и мистера Илнера.

Мужчины согласно кивнули, подтверждая его слова.

– А что у этих Вергов было-то? – Бетси изнывала от любопытства, явно сожалея, что пропустила такие события.

Однако ответить ей никто не успел – послышался осторожный, какой-то даже робкий стук в дверь.

Мистер Уоллан тут же поднялся и пошел открывать, прихватив по пути ружье. Мистер Оннер последовал за ним, достав из-за вешалки арбалет, мистер Илнер встал у окна, скрываясь за занавеской и достав револьвер.

Ощущение домашнего уюта и тепла раскололось нахлынувшей тревогой, и мы втроем: я, миссис Макстон и Бетси, – замерли, прислушиваясь к каждому шороху.

Мистер Уоллан открыл дверь.

И… тишина.

– Мисс? – вопросил наконец дворецкий.

Пауза, и едва слышное:

– Меня зовут Ширли. Ширли Аккинли. Мне необходимо повидать мисс Ваерти. Я надеюсь, сейчас не слишком поздно для визита?

– Praesidium! – Я выкрикнула заклинание, еще не до конца осознав, почему применила магию защиты.

Подскочила с места, повторив про себя слова «Я надеюсь, сейчас не слишком поздно для визита?», и осознала причину сработавшего рефлекса – пришедшая девушка не являлась Ширли Аккинли. Потому что девушки из работного квартала так не говорят – так говорят леди.

– Мисс Ваерти? – встревоженно позвала миссис Макстон.