По пути нам встретилась мистрис Гремлихь, компаньонка леди Ди. Задача мистрис состоит в том, чтобы блюсти интересы чести своей подопечной до свадьбы и строго следить, дабы репутация Дианы не пострадала, например, лорд с леди не оставались наедине, - но вообще там длинный список, чтобы жених с невестой не касались в своих беседах неблагозвучных тем и всё в таком духе.
Конечно же, гранд-дама не упустила случая остановить меня и прочитать целую лекцию о манерах и благонравном поведении. Собственно, по-другому у нас никогда и не бывало. Гремлихь эта хозяйку свою жуть как ревнует. А из-за того, что мы, бывает с Дианой наедине беседуем или уходим куда-то вдвоём, компаньонка и вовсе с ума сходит.
Мою юную провожатую заминка совсем не напрягла: девочка крутила головой, разглядывая гобелены, подсвечники и старинные рыцарские доспехи в углу. Мистрис Гремлихь же тем временем завершила обязательную часть нравоучительной лекции и плавно перешла к выговору по поводу моих так некстати и так непободающе выбившихся из причёски прядей, смятого передника и манжет. В завершении обличающей меня речи компаньонка леди Ди не забыла традиционно добавить, что подобным попустительством к собственной внешности я позорю, в первую очередь, миледи Диану Джёхерин, свою благодетельницу и покровительницу, которая истинный ангел во плоти, не чета всем нам, смертным…
Выбежав из замка, я часто задышала, переводя дух – на какой-то момент показалось, что мистрис Гремлихь никогда не закончит, или Ани передумает и нагонит нас, или ещё какая не менее лишённая приятности оказия приключится и не выпустит меня из душных каменных стен на воздух…
Слетев с лестницы чуть не кубарем, моя провожатая, сверкая босыми пятками, унеслась вперёд. Девочка ни разу не обернулась, словно леди Фиона из сентиментального романа, которая, стоило только выйти из заколдованного замка, как она тут же забыла об оставленном в беде возлюбленном...
Пожав плечами, я направилась за девочкой.
И тут меня окликнул тот самый пузатый стражник, из утреннего караула.
- Ну-ка, погодь, девка. Тут к тебе пришли.
- Ко мне? Вы ничего не перепутали?
Оказалось, и правда, ко мне.
За западными воротами – теми самыми, за которыми на несколько ступенчатых скатов вниз простираются фруктовые сады лорда – меня поджидал Олаф.
18. Глава 18
Молодой кузнец сосредоточенно жевал травинку, но, стоило ему меня заметить, тут же выплюнул её.
Быстрым движением Олаф вдруг спрятал руки за могучей спиной, но я успела заметить печально свисающий с пальцев огромной ручищи букет колокольчиков. Букет был изрядно подвядшим. Пока я приближалась, Олаф, Хвала Вещунье, догадался отправить его вслед за травинкой.
Я выдохнула с облегчением.
Вот на какой шерп мне сейчас эти засыпающие колокольчики?
Ещё зеленоглазый, не к месту будет помянут, снова обвинит в воровстве ценнейших культур из его Зимнего Сада!
Но и Олафа было жалко – откуда ему, бедному, знать, что наши, на все Девять Королевств знаменитые долинные колокольчики вянут, стоит подняться с ними из низины…
По мере приближения я чувствовала, как начинают пылать щёки.
И было это вовсе не из-за Олафа! То есть, не совсем из-за него… Просто… смотрел на подходящую меня парень так, что… поневоле краснела.
За два круга, что мы не виделись, Олаф возмужал, раздался в плечах и как будто даже ещё вырос. А может, это я после долгой разлуки смотрела на парня новыми глазами. Удивительным открытием стало и то, что молодой кузнец, оказывается, очень и очень хорош собой! Нет, я и раньше была в курсе, что на Олафа все весковые девчонки заглядываются. Просто… Просто только сейчас, кажется, осознала в полной мере, как же Олаф хорош!