Левайн включил компьютер и принялся постукивать пальцами по столу, пока тот загружался. Затем он начал быстро печатать, подключась к коммуникационной программе, которая по телефонной линии соединила его с другим компьютером и другим пользователем. Очень непростым пользователем.

Он подождал, когда его вызов будет перенаправлен по междугородным линиям связи, двигаясь к цели по сложному маршруту, который невозможно отследить. Наконец послышалось шипение другого модема, что означало ответ на вызов. Раздался пронзительный писк, когда два компьютера установили контакт; затем на экране профессора появилась уже знакомая картинка: фигурка в костюме мима, балансирующая на земном шаре на кончике пальца. Почти сразу же она исчезла, и возникли слова, бесплотные, словно напечатанные призраком.


>Профессор! Что случилось?


Левайн напечатал:


>Мне нужно попасть в сеть «Джин-Дайн».


Ответ появился мгновенно.


>Элементарно. И что мы будем искать сегодня? Телефонные номера работников? Отчеты о прибылях и убытках? Последние достижения творцов смерти?

>Мне нужен частный канал связи с «Маунт-Дрэгон».


На сей раз ответ пришел не так быстро.


>Ого! Ого! И кому же сегодня вы решили оторвать яйца, месье профессор?

>Не можете сделать?

>Разве я сказал, что не могу? Вы не забыли, с кем разговариваете? В моей программе проверки орфографии вы не найдете слов «не могу». Я беспокоюсь не за себя, а за вас, дружище. Я слышал, что этот Скоупс – отвратительный тип. Он с удовольствием поймает вас, если вы начнете шарить у него под юбкой.

>Вы уверены, что готовы стать темой главных новостей дня?


Левайн напечатал:


>Вы за меня беспокоитесь? В это трудно поверить.

>Почему, профессор? Ваша бессердечность меня ранит.

>Вы хотите на этот раз получить деньги за свою работу? Дело >в этом?

>Деньги? Вот теперь вы нанесли мне оскорбление, и я требую сатисфакции. Встретимся в полнолуние перед >киберпространственным салуном.

>Мим, это очень серьезно.

>А я всегда серьезен. Разумеется, я смогу решить вашу >маленькую проблему. Кроме того, до меня дошли слухи, что Скоупс работает над какой-то грандиозной темой. Над чем-то очень интересным; это должно стать настоящим прорывом.

>Но он ревниво относится к своим проектам и наверняка >надел на него пояс верности. Возможно, когда я займусь решением вашей проблемы, я загляну на его личный сервер.

>Этот вид дефлорации я люблю больше всего >на свете.


Профессор раздраженно напечатал:


>То, чем вы занимаетесь в свободное время, – ваше личное дело. Просто позаботьтесь о том, чтобы канал был безопасен.

>И пожалуйста, сообщите мне, когда все будет готово.

>СЧЭС.

>Мим, я не понимаю, что это значит.

>Господи, я постоянно забываю, что вы новичок. Здесь, >в электронном пространстве, мы используем акронимы, чтобы наши эпистолярные упражнения были короткими и приятными. СЧЭС означает: «Считайте, что это сделано». Вам, ученым, >стоило бы изучить нашу виртуальную книгу. Вот еще пример: ЯСВП, что значит: «Я с вами прощаюсь». Итак, ЯСВП, герр профессор.


Экран погас.

* * *

Офис Джона Сингера в юго-западной части административного здания скорее напоминал гостиную, нежели кабинет директора. В одном углу был камин в стиле кивы[9], перед ним стояли диван и два кожаных кресла с подголовниками. У одной стены пристроился антикварный мексиканский комод, на котором лежала видавшая виды гитара «мартин» и неряшливая стопка нот. Пол закрывал шерстяной ковер навахо, а стены украшали гравюры девятнадцатого века, посвященные покорению американцами новых земель, включая шесть рисунков Бодмера[10], изображавших индейцев манданов и хидатса, жителей верховьев Миссури. Письменного стола не было, только компьютерный столик и телефон.