И под дружный, но почтительный смех, мы с Барристаном отправились вслед за ловким Лапсерданом.
Миновав несколько залов, Лапсердан направился к небольшой двери, возле которой стояло два охранника.
– Нам сюда. Лучше будет, если мы перейдем на нижнюю палубу отдельным входом.
И он оказался прав. Возле нижних кают мы оказались довольно быстро, не встретив по пути никого из праздной публики.
Открыв одну из дверей золотым ключом, Лапсердан почтительно передал его мне и произнес:
– Каюта полностью в вашем распоряжении, леди Глория. Надеюсь, вы останетесь довольны.
Кивнув в ответ, я шагнула внутрь и застыла от изумления, глядя на огромнейшее помещение, размером с обеденный зал, сверкающее позолотой. Золотые портьеры, золотые люстры, мебель, обтянутая золотой парчой… Даже дерево паркета и то переливалось золотыми прожилками!
Ох… и это каюта? Это – каюта?!
– Я как минимум под впечатлением, – пробормотала я и обернулась к Барристану, вошедшему следом, но лицо дворецкого привычно не выражало никаких эмоций.
– Мне кажется, здесь определенно прослеживается болезненная тяга к золоту, – только и отметил он спокойно.
– Недовольных не было! – категорично парировал Лапсердан, просачиваясь в каюту вслед за нами.
– Ладно, я так понимаю, нас здесь должен был встречать некий умелец? – я постаралась взять себя в руки и сосредоточиться на деле. – Так где же он?
– Он здесь! – раздался бодрый мужской голос. Балдахин, укрывавший золотым шатром огромную кровать, был отодвинут в сторону, и нам навстречу поднялся богато одетый человек. – Одерин Кринс к вашим услугам.
Он отвесил церемонный поклон.
– Лучший специалист по маскировке при дворе его ночного величества Ругара, – отрекомендовал Лапсердан.
Мужчина повернулся к кровати и извлек из недр взбитых перин, одеял и подушек массивный чемоданчик.
– Лапсердан, вы мне будете мешать, – сказал он строго, и наш сопровождающий, не споря, тотчас удалился, аккуратно прикрыв за собою дверь.
– Итак, приступим, – произнес Кринс, открывая чемодан, наполненный баночками с гримом, париками, разнообразными накладками, накладными усами и бровями. – Велено сделать вас неузнаваемыми ни для кого. И хочу вас заверить, я именно тот, кто все исполнит в самом лучшем виде.
Глава 4
Я подошла к Винсенту и склонилась в полупоклоне, выставив перед собой поднос с бокалом игристого вина. Винс подхватил его и, одним махом опрокинув в себя, залихватски выдохнул.
– Очень неплохо. Акларион знает толк в винах, господа. Это урожай какого года? – спросил он, обращаясь ко мне.
– Это лимонад, Винс. Хватит уже, – едва слышно прошипела я в ответ, а громче проворковала: – Это из личных запасов хозяина, ваше величество. Бедная девушка даже не слышала таких названий раньше.
– И я, и я желаю такого же!
– Мне подать!
– Требую ящик этого вина!
Затребовали дворяне вокруг наперебой, и я умоляюще взглянула на Винса.
– Господа, господа! – сразу же вмешался он. – Эта девушка… как тебя, кстати, зовут? – обратился он ко мне.
– Молли, ваше величество.
– Господа, Молли на этот вечер становится моей личной официанткой. Она явно приносит удачу. Посмотрите, каждый раз после того, как она приносит мне вино, я бессовестно выигрываю!
Вокруг засмеялись. Я тоже улыбнулась через силу. Как будто не мог раньше так сделать! Я уже устала носиться с подносом по всему залу. Как только умудрилась ни на кого не опрокинуть его содержимое, ума не приложу.
Оказывается, быть официантом на многолюдных сборищах – то еще искусство. Мало того, что приходится лавировать между гостями с тяжелым подносом, уставленным бокалами с вином или тарелочками с легкими закусками, так еще и делать это надо незаметно. Быть незаметной для публики, быть персоной, на которой не останавливается взгляд, а наполненные до краев бокалы словно сами по себе появляются из воздуха – вот высшее мастерство официанта.