Они спрятались за декоративными колоннами и ждали выстрелов Донована, который должен был прикрывать их выход, однако вместо выстрелов послышалось жужжание электропривода, и тяжелый внедорожник врезался в седан, смяв его и отбросив на новенькие клумбы.

Канзас тотчас выскочил на крыльцо, а за ним, стараясь не поскользнуться на рассыпавшихся осколках, выбежал Брейн. Они с разбегу запрыгнули в автоматически распахнувшиеся дверцы, и внедорожник стартовал на предельной мощности, пожирая энергию из аккумулятора и картриджа одновременно.

Впрочем, их уже никто не преследовал – удар литым бампером оказался настолько силен, что вскоре опрокинутый седан загорелся, и Брейн наблюдал позади черный дым все то время, пока они мчались по грунтовым дорогам, оставшимся здесь после недавнего строительства.

Выезжать на шоссе пока было опасно.

– Неужели я здесь кому-то перешел дорогу? – спросил Брейн, уже зная, какой ответ получит. И канзас просто пожал плечами, предоставляя гостю самому придумывать объяснение.

Они ехали еще минут сорок и остановились среди развалин. Прежде здесь был какой-то городок, но теперь половина зданий разобрана, половина обрушилась.

– Что теперь? – спросил Брейн.

– Я отойду пообщаться с начальством, – сказал канзас и вышел.

Брейн вздохнул и стал ждать.

Тот отсутствовал минут пять и, вернувшись, сел рядом с Брейном, закрыл дверцу и сказал:

– Вам привет от господина управляющего. Просил не переживать из-за случившегося. То, что произошло, ни в коей мере не относится к вам, это враги решили посчитаться с ним, и им было все равно, кого зацепить.

– Прекрасно, – кивнул Брейн. Ему предлагали не беспокоиться, поскольку пули, которыми его собирались нашпиговать, были предназначены не ему конкретно.

– Я вас понимаю, – улыбнулся канзас. – Теперь следующее: мы переезжаем к другому порту, и вы вылетите оттуда под прикрытием легенды.

– Что за легенда?

– Ничего особенного. В технике, я полагаю, разбираетесь?

– В известной мере.

– Поступите на судно в качестве помощника механика.

– Что за судно?

– Каботаж. Грязненькое, конечно, зато незаметное – тут таких много.

И, обращаясь к водителю, канзас сказал:

– Донни, давай в Кварц, но через базу. Нам еще другие шмотки захватить нужно.

7

Они ехали еще полтора часа и снова углубились в руины, где закатились под навес – крышу какого-то дома, оставшуюся на столбах.

Здесь уже стоял другой внедорожник – полегче, постарше и позеленее в буквальном смысле.

– Если нужно в туалет, сэр, это там, за углом, – сказал канзас.

– Честно говоря, я уже и есть хочу, – сказал Брейн, однако туалет все же посетил, и это был настоящий туалет, а не просто место за углом.

Когда Брейн вернулся, канзас предложил ему переодеться.

– Вот тут подходящие вещи, сэр. Ваши для помощника механика выглядят слишком дорого.

– Мы их оставим здесь?

– Ни в коем случае, все положим в багаж. То, что вы возите в своем чемодане, – ваше личное дело.

Спустя сорок минут Брейна уже представили механику судна «Покут», расхваливая его способности, возможности и всякие прочие преимущества перед другими кандидатами, которым попросту сунули в руки по триста монет и пригрозили пистолетом, чтобы сматывались, так что выбора у механика не оставалось.

– Что скажешь, Ринцет? – спросил его капитан, целиком и полностью бывший на стороне Брейна, так как и на него у всемогущего «господина управляющего» имелись какие-то материалы.

Он, конечно, мог и приказать механику, но представители Корсака настаивали на том, чтобы все произошло естественным образом.

– Ну а что? Парень вроде крепкий. Думаю, сгодится, – сказал седоватый гоберли, верно уловивший настроение капитана.