– Простите, мисс, – виновато улыбнулась Шарлин. – Я нечаянно.
– Хорошо, – осторожно кивнула та, оставаясь начеку. – Продолжайте, пожалуйста.
– Послушай, Билл, – уже спокойнее произнесла девочка. Преподавательница поморщилась, но ничего возражать не стала.
– Послушай, Билл! Нас тут с тобой посадили в любовь играть, – выдала Шарлин. – Короче, я тебя люблю. А ты меня?
Мисс Дефоссе растерянно захлопала глазами, но решила подождать, что будет дальше.
– Э-э-э… – протянул Уотклефф. Щёки его приобрели свекольный оттенок.
– Что «э-э-э»? – Шарлин говорила тихим, ровным голосом. – Я же знаю, что любишь. Иначе ты бы тут сейчас не сидел и не краснел, как перезрелый томат.
– Э-э-э… – снова выдавил из себя Билл. В глазах его появилось отчаяние.
– От тебя никогда ничего толком не добьёшься! – Шарлин картинно тряхнула волосами. – Вот – будет сидеть и блеять, как баран, что-то невнятное!
– Мисс Вайлоу! – одёрнула девочку преподавательница. – Без оскорблений, пожалуйста! Мистер Уотклефф, ответьте что-нибудь!
– Э-э-э… Да! – наконец выдал тот.
– Что – «да»? – скривилась Шарлин.
– Да, люблю! – закивал Билли так часто, что, казалось, голова его сейчас оторвётся.
– Тогда говори мне что-нибудь романтическое.
Девочка расслабленно откинулась на спинку стула. Предмет мебели мгновенно прогнулся, подстраиваясь под положение спины своей хозяйки.
Билли вконец растерялся и беспомощно посмотрел на преподавательницу.
– Ну, мистер Уотклефф! – подбодрила его та. – Вспоминайте только что прослушанную лекцию и применяйте полученные знания на практике.
Мальчик послушно кивнул.
– Э-э-э… – снова затянул он.
– Без «э-э-э», пожалуйста, – мягко, но настойчиво поправила его мисс Дефоссе.
– Хорошо. – Билли наморщил лоб. – Слушай, Линни! – осенило его, наконец. – А ты в «Сумасшедших слонах» до какого уровня дошла?
Шарлин подняла на одноклассника удивлённый взгляд, улыбка мисс Дефоссе стала кислой.
– Мистер Уотклефф, – вздохнула женщина. – Я думала, что только мисс Вайлоу невнимательна на моих уроках. Оказывается, и вы тоже витаете в облаках.
Билли стал багровым.
– Нет, я… я… – пытался оправдаться он, но слова не шли ему на ум. – Я… нет…
– Ну, как же «нет»? – На лице преподавательницы мелькнула тень недовольства. – Как же нет, если вы начали разговор совсем не по заданной теме?
– Я… нет… – Мальчик умоляюще взглянул на мисс Дефоссе. – Я… слушать… слушал… Я… просто…
Недовольство на лице женщины сменилось жалостью. Реагировать иначе на потуги Уотклеффа она уже не могла. Какой-то одноклассник решил вступиться за товарища.
– Билли слушал, – подал он голос. – Только говорить стесняется.
– Допустим, – ещё раз вздохнула преподавательница. – Тогда, может быть, мисс Вайлоу продолжит диалог? А, Шарлин? Раз уж у вас партнёр такой стеснительный?
Девочка неохотно и даже несколько царственно повернула голову.
– Почему я? – приподняла она брови. – Он мужчина, пусть он и комплименты говорит.
– Мисс Вайлоу! – одёрнула её мисс Дефоссе. – В нашем государстве запрещается указывать человеку на его половую принадлежность. В Конституции прописаны равные права, как для мужчин, так и для женщин. Достигнув совершеннолетия, вы можете быть наказаны в судебном порядке за подобное высказывание.
– Простите…
Эта тирада мгновенно сбила с Шарлин всю спесь; тем не менее говорить Уотклеффу комплименты ей очень уж не хотелось. И всё-таки строгий взгляд преподавательницы заставил её начать диалог.
– В общем, Билли, я тебя люблю, – промямлила девочка. – Ты такой толстенький, добродушный и мягкий, как медвежонок. Мне нравится, когда ты краснеешь. Твои белые угри так ярко выделяются на покрасневшей коже! Ты сразу становишься похож на томатный сок с солью, а я люблю томатный сок с солью.