Жениться на ней королю Бельвейта было не положено, поэтому он нахлобучил корону на голову Рейна и спешно отбыл с возлюбленной в ту же глушь, что и предшественник.
Филберт тогда был подростком и уже страстно поглощен чернокнижием. Глядя, как серьезные, взрослые люди бросают настоящие, важные вещи, чтобы вступить в брак, он дал себе зарок: никогда не жениться.
Поэтому разговор, который завел с ним Рейн, едва Филу исполнилось восемнадцать, неприятно его удивил.
– Увы, мальчик мой, Ромуальда, твоего дорогого папы давно нет с нами, — с грустью сказал король после именинной вечеринки, - но у тебя есть названый отец. И я обещал своему другу и кузену, что сделаю все для твоего счастья.
– Я счастлив, ваше величество, — честными глазами уставился на него Фил, прижимая к груди подаренный на день рождения старинный гримуар, колдовскую книгу, которой владели великие маги прошлого.
– Ромуальд превыше всего на свете ценил свою семью и успешный брак.
Фил сглотнул. Да, так ценил, что маму смог пережить всего на год, не вынес тоски по супруге, которой его лишил несчастный случай на охоте.
– И он хотел бы и для тебя такого счастья, — продолжал король.
Счастья? Филберт вздрогнул и сильнее обхватил книгу.
Чего для него хотел отец? Полной зависимости от другого человека? Так, чтобы не дышать без нее, не радоваться жизни? Отдать свою радость на чужое попечение и вручить сердце в чьи-то руки?
Не бывать такому!
– Выполняя его волю, я хочу сообщить тебе приятнейшую новость, сынок!
В седой бороде Рейна засияла теплая улыбка.
– Ты уже достиг возраста, когда начинает прибывать мужская сила. Я мог бы провести для тебя обычный бал невест, но твой отец настаивал на отборе. Именно так он и встретил свою суженую.
– Отбор? — Фил запаниковал.
– Да. Ромуальд оставил документ, где подробно прописал, как должен пройти отбор. И ты обязан ему следовать.
Король протянул названному сыну свиток.
Филберт внимательно изучил длинный документ. Уж что-то, а с информацией он работать умел.
– Согласно воле твоего отца, — продолжал Рейн, — созывается отбор с участием двенадцати претенденток. Нам повезло, что Ромуальд такой основательный человек, он подробнейшим образом прописал каждое из пяти испытаний для девушек.
– Здесь сказано, что после каждого отсеиваются негодные кандидатки, — прочел Фил.
– Совершенно верно, — согласился названный батюшка.
– И что по окончании испытаний я должен буду жениться на той, что пройдет их достойно и оставит далеко позади своих соперниц.
– Правильно, — улыбнулся король, все еще не чувствуя подвох, — иначе лишишься своих земель и титула. Ведь все это нужно, чтобы передавать наследникам.
– Стало быть, не будет достойной - некого и в невесты брать, — засмеялся Филберт.
– Я тебя уверяю, — отмахнулся Рейн беззаботно, — она обязательно найдется.
Карета остановилась, воспоминания рассеялись, и Филберт выбрался наружу, вдохнул полной грудью свежий воздух, а затем направился во дворец.
Рейн нервно ходил перед троном вперед-назад. Увидев названного сына, обрушился на него с упреками.
– Почему я должен чувствовать себя виноватым перед Ромуальдом?
– Даже и не знаю, что сказать, — пожал плечами Филберт. Он уже был далеко не мальчишкой и родителей своих помнил не то чтобы слишком хорошо.
– Мне много лет, ты знаешь, — лицо Рейна стало печальным, — с тех пор, как тебе исполнилось восемнадцать, мы провели уже четыре отбора. Четыре! И все они закончились полным провалом. Ни одна участница не дошла до финала испытаний. В этот раз будет так же?
– В этот раз? — удивился Фил. — Мы договорились проводить их раз в пять лет. И сейчас прошло гораздо меньше времени, король.