ДЕРАМО-ТАРТАЛЬЯ: А где след от стрелы?


ЧИГОЛОТТИ: Был! Вот здесь, сзади… (показал на себе)


ДЕРАМО-ТАРТАЛЬЯ (недобро усмехнувшись): Что ж это ты? Убил оленя в зад, а принёс один перёд? А?.. Теперь признавайся, как всё было на самом деле! Ты случайно оказался в Рончислаппском лесу и увидел, что к телу моего первого министра, погибшего на охоте, приблизился белолобый олень, склонился над ним…


ЧИГОЛОТТИ (падает на колени): Ваше величество! Откуда вы знаете?!


ДЕРАМО-ТАРТАЛЬЯ: Эй, стража! Взять его!


Немедленно появившиеся стражники хватают Чиголотти.


ЧИГОЛОТТИ (вырываясь): Эй, эй! А как же три тысячи?


ДЕРАМО-ТАРТАЛЬЯ: Три тысячи палок ему! (оставшись один) Итак, случилось самое страшное: Дерамо стал Тартальей и наверняка помышляет о мести. Но король-то – я! (Хлопает в ладоши, кричит) Объявить по всем площадям Серендиппа: сбежавший от меня первый министр Тарталья объявляется государственным преступником! Награда тому, кто доставит его ко мне живым или мёртвым! (Обессиленный опускается в кресло)


На просцениуме – Леандр и Клариче. У них проблема, они обескуражены, им надо на что-то решиться и что-то предпринять.


КЛАРИЧЕ: Ну? Что будем делать?


ЛЕАНДР: Да, положенье! Один отец в тюрьме, другой объявлен вне закона. Мы не можем пожениться, нас некому благословить.


КЛАРИЧЕ: О, старомодное благословение! Но как изменился король!


ЛЕАНДР: Извини меня, но у него стали повадки твоего отца. Какое-то чудо!


КЛАРИЧЕ: Чудо всегда бывает о двух концах. Если Дерамо стал вылитый Тарталья, то, может быть, Тарталья подобрел? И он, наконец, благословит нас?


ЛЕАНДР: Очень может быть. Но мы этого пока не знаем.


КЛАРИЧЕ: Чтобы узнать, надо спросить, чтобы спросить, надо увидеть, чтобы увидеть, надо найти!


ЛЕАНДР (вздохнув): Где же его найдёшь?


КЛАРИЧЕ: Перед входом во дворец.


ЛЕАНДР: Но живым, или… мёртвым!


КЛАРИЧЕ: Живым, живым! Мой отец не такой дурак, чтобы дать себя убить. Он лучше сдастся в плен в надежде как-нибудь выкрутиться. Главное – найти!


ЛЕАНДР: Бегу!


Поцеловавшись, они разбежались в разные стороны.

Просцениум занимают стражники. Они как бы охраняют вход во дворец. Приложив руки козырьком к глазам, они всматриваются во все стороны.


СТРАЖНИКИ (поют):

Мы стражники, мы стражники,
Три дня не спим уже.
Мы стражники, мы стражники
Всегда настороже!
Враги крадутся, видимо,
Но шаг их очень тих.
Врагов полно невидимых,
И мы не видим их!..

Появляется Дерамо в облике Тартальи.


ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО (стражникам): Я – первый министр Тарталья. За меня обещана награда. Вы можете её получить, если отведёте меня к королю.


СТРАЖНИК: Что ты мелешь, любезный? Ты, действительно, похож на Тарталью. Так что же? Разве мало на свете похожих друг на друга людей? И потом, где это видано, чтобы Тарталья сам лез в петлю? Мы-то уж знаем первого министра! Вот когда его приведёт кто-нибудь из горожан, а Тарталья будет отбиваться и вопить, что он не Тарталья, – это и будет действительно Тарталья. А ты – проваливай!


Просцениум пустеет. На сцене – заваленный исписанными листами стол Дурандарте. Где-то в углу пригорюнился над бутылкой Чиголотти.


ДУРАНДАРТЕ (не отрываясь от работы): Ну, как спина? Болит?


ЧИГОЛОТТИ: Ещё бы! Три тысячи палок!


ДУРАНДАРТЕ: Мог бы и сдачи дать.


ЧИГОЛОТТИ: Я было хотел, да у меня не взяли. А вы-то, добрый волшебник, могли бы вовремя и выручить.


ДУРАНДАРТЕ: Ты разве не знаешь, что добрые волшебники всегда чуть-чуть опаздывают?


ЧИГОЛОТТИ (ошеломлённо): Это как же так?


ДУРАНДАРТЕ (улыбнувшись, отложил перо): А вот так! (Поёт)


Шёл волшебник злой на поезд,
Шёл себе, не торопясь,